El 3 de septiembre se procedió a la votación sobre la prórroga en el Parlamento.
3日,向议会提出关于延长的表决。
días idos
El 3 de septiembre se procedió a la votación sobre la prórroga en el Parlamento.
3日,向议会提出关于延长的表决。
Ante todo, mi delegación desea expresar sus profundas condolencias a las familias de las víctimas de los ataques simultáneos con bombas perpetrados por terroristas el 7 de julio pasado en Londres.
首先,我国代表团要向7月7日伦敦发生的同时恐怖主义爆炸事件的受害者家属表示诚挚的慰问。
No obstante, al 6 de septiembre, las promesas de contribución de los donantes para el presupuesto electoral ascendían a 274 millones de dólares, de los cuales sólo se habían recibido 165 millones.
但是,截至9月6日,向选举预算认的2.74亿,仅有1.65亿到账。
En el discurso que pronunció ante la Asamblea General el 14 de septiembre, el Presidente del Pakistán, General Pervez Musharraf, pidió un nuevo consenso para lograr el desarme y la no proliferación.
总统佩尔韦兹·穆沙拉夫将军9月14日在向大会的发言呼吁为实现裁军不扩散达成新的共识。
El Presidente (habla en inglés): Esta mañana tuve el honor de dirigirme al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino con ocasión de la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino.
主席(以英语发言):今天上午,我荣幸地在纪念声援巴勒斯坦人民国日之向巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会发了言。
El documento se presentará, conjuntamente con otros documentos de estrategia y de proyectos, a la reunión que el Grupo Consultivo celebrará en París los días 6 y 7 de junio, a la que se espera asistan los principales donantes y asociados de Sierra Leona en el desarrollo.
将向6月6日7日在巴黎举行的协商小组会议提出减贫战略文件及其他战略文件项目文件,塞拉利昂的主要发展伙伴助方也将出席会议。
En su informe al Consejo de Seguridad de 24 de mayo, el Magistrado Emmanuel Olayinka Ayoola, Presidente del Tribunal Especial para Sierra Leona, declaró que la presencia de la UNAMSIL en Sierra Leona había sido fundamental para apoyar al Tribunal Especial, sobre todo para velar por la seguridad del Tribunal.
塞拉利昂特别法庭庭长伊曼纽尔·阿尤拉法官5月24日在向安全理事会作简报时表示,联塞特派团在塞拉利昂的存在,对特别法庭起了重大支持作用,尤其是保障了法庭的安全。
La Dirección Técnica debe presentar a la consideración del Consejo de Representantes, a más tardar el último día del mes de noviembre, el informe al que se refiere la fracción V del artículo 562 de la Ley Federal del trabajo, el cual debe contener el movimiento de los precios y sus repercusiones en el poder adquisitivo de los salarios mínimos, así como los datos más significativos de la economía nacional.
技术办公室应在11月30日之前向代表理事会提交《联邦劳动法》第562条第5款所规定的报告。
Después de las graves inundaciones y deslizamientos de tierra que se produjeron en la parte occidental de Georgia y la región del alto Svaneti durante los meses de abril y mayo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas envió misiones preliminares a Georgia del 6 al 16 de junio para evaluar la estructura institucional y los arreglos existentes de preparación y reacción en casos de desastre.
在4月5月格鲁吉亚西部上斯瓦涅季地区发生严重洪灾塌方之后,联合国人道主义事务协调厅在6月6日至16日期间向格鲁吉亚派出了第一批评估团,以了解现有的备灾救灾机构结构安排。
Los resultados de esas conversaciones se reflejarán en el informe que presentaré al Consejo de Seguridad, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1590 (2005), en la que el Consejo me pidió que le presentara, a más tardar el 24 de abril, un informe acerca de las opciones que tenía la UNMIS para afianzar la labor de promoción de la paz en Darfur mediante la prestación de asistencia adecuada a la Misión de la Unión Africana en el Sudán y, en enlace con la Unión Africana, indicara medios para utilizar los recursos de la UNMIS con ese fin.
这些讨论的成果将反映在我根据安全理事会第1590(2005)号决议将向安理会提交的报告,该决议要求我在4月24日之前向安理会提交一份报告,说明联苏特派团可以采用哪些方式,通过向非盟驻苏特派团提供适当的援助来加强在达尔富尔促进平的努力,并与非洲联盟一起确定如何为此利用联苏特派团的资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。