1.¿Tendría esa población algún derecho a un territorio propio que sustituya el territorio que ha perdido?
这种人口群体是否可以提出它自己领土要求,以取代损失领土?
2.Ha desarrollado una capacidad que le permite hacer frente a las crisis internas.
它发展了自己应付国内危机能力。
3.Debe permitírsele vendar sus heridas y reconstruirse en paz.
它需要能抑制自己,在和平中重建。
4.Se puede conceder una autorización a un Estado miembro para que se ocupe de sus propios intereses.
组织可以给予一成员国授权,允许它追求自己利益。
5.Disfraza sus planes; le llama transición a lo que sería una burda y sangrienta anexión de Cuba.
它掩饰自己计划,并把对古巴进行明目张胆和血腥吞并行为称为一种过渡。
6.Los puertorriqueños han luchado contra la temida Armada de los Estados Unidos y la han sacado de sus tierras.
波多黎各人与令人生畏美国海军进行了斗争,将它逐出了自己土地。
7.Respondiendo a la pregunta del representante de Egipto, dice que cada minoría religiosa tiene sus propios problemas especiales en cada país.
关于埃及代表提出问题,她说,在每个国家,每个宗教数群体有它自己特殊问题。
8.El miembro más poderoso del Consejo de Seguridad ha dicho claramente que el Consejo determinará sus propios métodos de trabajo y procedimientos.
安全理事会中那个最有影响成员已经明确表示,安理会将决定它自己工作方法和程序。
9.Ayuda a familias en ocho condados a través de su programa de alimentación en las escuelas, que beneficia a más de 360.000 escolares.
它通过自己学校供餐紧急方案,援助八个州家庭,涉及面超过36万学童。
10.Si bien cada país presenta circunstancias únicas que exigen un enfoque diferente, nos parece que, de todos modos, hay ciertas lecciones que debemos aprender.
虽然每一个国家都有它自己独特情况,需要采取不同办法,但我们认为确实能一些基本经验教训。
11.Para desmarcarse de ese racismo, Israel ha de reconocer su responsabilidad respecto de los sufrimientos que ha causado al pueblo palestino a lo largo de los años.
为了洗清它自己此种种族主义,以色列必须承认它在这几年造成巴勒斯坦人民身心痛苦责任。
12.El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.
它自己自决权利一直不断地遭一个霸权主义国挑战,该霸权主义国自己给自己攻打任何国家片面权利。
13.Después de las observaciones iniciales del Estado Parte al Comité, ya había circulado información que, si era exacta, equivalía al incumplimiento por Egipto de las garantías diplomáticas dadas.
在缔约国首次向委员会提出意见以后,如果流传消息是确实话,那就意味着埃及当局违反了它自己外交保证。
14.No puede permitir a una de las partes reclamar para sí el derecho de insistir en que se ajusten partes de la frontera que esa parte considera desventajosas.
委员会不能允许一方宣称,它有权坚持调整它认为对自己不利那部分边界。
15.Ésta debe crear su propia información sobre el orden de batalla y sus indicadores tácticos para las diversas facciones beligerantes, indicadores cuya elaboración requiere tiempo y conocimientos técnicos considerables.
特派团必须建立它自己有关不同交战派别战斗序列信息和战术模板;这些模板需要相当时间和技能来开发。
16.En cuanto al Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones, presidido por el Juez Mumba, me complace informar de que él ha terminado ya su trabajo.
至于蒙巴法官主持加速上诉工作组,我高兴地报告它已经完成了自己工作。
17.Aunque espera recibir asistencia para hacer frente a esos problemas, Ucrania, por su lado, está haciendo todo lo que puede para responder a las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl.
乌克兰尽管希望在解决这些问题过程中获得帮助,但它自己正竭尽全力消除切尔诺贝利灾难后果。
18.La Asociación Teresiana lleva a cabo sus actividades en diversos ámbitos de la enseñanza académica y no académica, por conducto de sus propios centros educativos en colaboración con entidades públicas y privadas.
本协会通过它自己教育中心同公共实体和私营实体协作,在正式和非正式教育各领域展开活动。
19.Como tal, la EUFOR sustenta las iniciativas integradas de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina y ayuda al país a avanzar por sus propios medios hacia la integración en la Unión.
欧盟部队从而支持欧盟在波斯尼亚和黑塞哥维那通盘努力,帮助使该国能依靠它自己努力朝向加入欧盟前进。
20.Egipto espera que la respuesta a sus preguntas y a las de otras delegaciones sobre cuestiones de seguridad y vigilancia se haga por escrito para poder pedir instrucciones a sus gobiernos cuando corresponda.