Se siguen recibiendo denuncias de diversas fuentes en relación con incidentes recientes o más antiguos.
目前继续从各种来源收到指控,既涉及新近事件,也涉及以前事件。
Se siguen recibiendo denuncias de diversas fuentes en relación con incidentes recientes o más antiguos.
目前继续从各种来源收到指控,既涉及新近事件,也涉及以前事件。
El Departamento también elaboró una guía para oradores sobre la convención internacional para la represión de actos de terrorismo nuclear, recientemente aprobada.
新闻部还为发言人编写了一份关于新近通过《制止核恐怖主义国际》指导说明。
El marco institucional para la gestión del medio ambiente en general, y del cambio climático en particular, se estableció hace relativamente poco tiempo.
一般环境管理特别是气候变化体制框架,比较而言都是新近才建立。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍了新近摆脱冲突国家和冲突地区周边国家在开展裁军工作上遇到种种困难。
La tecnología para el aprovechamiento de la energía de las mareas, desarrollada recientemente, es relativamente barata, inocua para el medio ambiente y fiable como fuente de energía.
新近开发潮汐能源技术成本比较低廉、生物上无害而且是一种可靠电力资源。
La alianza reciente entre la ONUDI y el PNUD debería contribuir a mejorar aun más los mecanismos de ejecución de la asistencia técnica y la cooperación interinstitucional.
新近建立工发组织与开发计划署之间盟也会进一步改进其技术执行机制和机构间合作。
Las causas recientes resultantes de operaciones de mantenimiento de la paz, que fueron muy complejas y prolongadas, han requerido una parte considerable del tiempo de trabajo del personal.
维持和平行动新近产生案件十分复杂、费时,用去相当一部分时间。
En el párrafo 4 del artículo 4 del Convenio se estipula que la secretaría comunicará a las Partes los nuevos nombramientos o cambios en las autoridades nacionales designadas.
《》第4条第4款规定,秘书处必须向各缔方通报新近指定国家主管部门或指定国家主管部门变动。
Mencionó un incidente reciente en que el equipaje de mano de un diplomático había sido inspeccionado pese a que había informado de su condición a los agentes del aeropuerto.
他提到新近一个事件,一位外交官虽然向机场人员说明了自已身份,其手提包还是受到。
Por ejemplo, el centro de información de Dakar acaba de publicar el tercer número de un nuevo boletín informativo regional bimestral dirigido a lectores del África occidental y central.
如,新近创办主要针对西非和中非读者双月区域通讯第三期刚刚由达喀尔新闻中心发行。
Como ejemplo más reciente de colaboración en el marco del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas cabe citar la creación de un grupo de trabajo sobre secuencias de vídeo.
宣传小组架构内合作一个新近子是成立录像短片工作组。
El nuevo Gobierno elegido del Iraq y el pueblo iraquí rinden homenaje y expresan agradecimiento a la fuerza multinacional por su contribución al establecimiento de la seguridad en nuestro país.
新近选出伊拉克政府以及伊拉克人民赞扬并感谢多国部队对在我国确立安全作出贡献。
También será importante que se trate de una minoría establecida desde hace largo tiempo o de una minoría nueva compuesta de inmigrantes recientes, hayan obtenido éstos la nacionalidad o no.
是长期确立少数群体还是由新近移民组成新少数群体,以及他们是否获得了国籍也十分重要。
La nueva red interinstitucional de viajes promueve un acuerdo global firmado con una importante línea aérea internacional, como resultado del cual las oficinas más pequeñas pueden, por primera vez, obtener descuentos.
新近创立机构间旅行网络鼓励与一家主要国际航空司签署全球航空协定;小型办事处因而首次可以获得折扣。
La aparente estabilización de las tasas de prevalencia del VIH en algunos países significa que el número de fallecimientos a causa del SIDA está ahora acompañado por un número comparable de nuevas infecciones.
一些国家艾滋病毒流行状况似乎趋于稳定,这意味着新近感染人数可以与死于艾滋病者人数相近。
De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.
根据收到资料,最近趋势展现出令人不安景象:新近到达许多国家难民中来自朝鲜妇女所占比率日益增加。
Informó sobre un incidente reciente en que el Representante Permanente y su esposa fueron sometidos por la aerolínea a un registro extremadamente humillante con la excusa de que en sus billetes figuraban la inscripción “SSSS”.
他报告新近事件,其常驻代表及夫人经受了极其侮辱人格搜,航空司理由是他们机票上有“SSSS”。
Con este fin, se ha pedido al Oficial Ejecutivo del Departamento, de reciente nombramiento, que evalúe con carácter urgente la situación actual, diagnostique las posibles deficiencias en el proceso de contratación y recomiende medidas correctivas.
为此,已要求该部新近任命执行干事紧急评估当前形势,找出当前征聘工作中不足,提出纠正办法。
Los jóvenes que viven en las condiciones más pobres, entre ellos muchas madres solteras, las personas pertenecientes a las minorías étnicas y culturales y los jóvenes migrantes o inmigrantes recientes, son particularmente vulnerables a esa exclusión.
那些生活在最贫穷环境里青年(包括许多单身母亲),来自文化和族裔方面居少数地位青年以及新近移民青年尤其容易受到排斥。
Un gran número de artículos se pasan automáticamente a pérdidas y ganancias aunque se hayan adquirido recientemente, por ejemplo, mobiliario de oficina, cajas fuertes, colchones, aparatos de televisión, cintas de vídeo, prismáticos y equipo de visión nocturna.
大量新近购置物品,如办室家具、保险柜、床垫、电视机、录像机、望远镜和夜视装置等被自动列入注销范围。
声明:以上句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。