Son precisos los esfuerzos de todos los Estados para obtener la aplicación integral y universal de esos instrumentos.
需要所有国家开展努力,确保充分、实施这些文书。
Son precisos los esfuerzos de todos los Estados para obtener la aplicación integral y universal de esos instrumentos.
需要所有国家开展努力,确保充分、实施这些文书。
Existe ahora una percepción clara y generalizada de que la estructura del Consejo no refleja las realidades internacionales actuales.
现在,人们明确、感觉到,安理会结构不能反映目前的国际现实。
Le preocupa que los responsables de la aplicación de la ley que son autores de estas violaciones parecen gozar de gran impunidad (artículos 2, 7 y 9 del Pacto).
委员会感到不安的是,那些犯有此类侵权行为的执法人员似乎未受惩罚的现象(《公约》第二、七和九条)。
Así pues, los acuerdos locales que se ensayan actualmente sobre el terreno podrían garantizar una mayor equidad e inclusión en el acceso a los recursos naturales.
因此,目前在实测试的方协议有可能使人们更公平、更使用自然资源。
Tal como observamos el año pasado durante el debate público sobre esta cuestión, la violencia contra la mujer sigue prevaleciendo en las zonas de conflicto.
正如我们去年在关于这个议题的公开辩论中指出的那样,性暴力行为和基于性别的暴力行为在受冲突影响的区仍然惊人存在。
Será una oportunidad para concienciarlos y tal vez también a sus colegas más en general sobre las perspectivas y la situación de la Conferencia de Desarme.
这将是一次大机会,可使这些部长,或许更讲,还有他们的事,对裁军谈判会议的前景――实际上就是它无所作为的状况――有所了解。
El UNICEF está especialmente preocupado por la significativa correlación entre los secuestros y el reclutamiento forzado de niñas y su explotación y abuso generalizados y sistemáticos.
儿童基金会特别关切绑架女童和强行征募女童当兵与有计划对女童进行性剥削和虐待之间的重要联系。
Algunos países han puesto a prueba con éxito reglamentos destinados a garantizar servicios universales con planes de subsidios o la obligación de prestar servicios universales como posibles opciones.
事实上,一些国家为了确保服务的性成功试行了一些规章,可能的选择包括补贴办法或服务义务。
También han solido declarar en los distritos bandh (el paro de todo el comercio y el transporte) que se cumplían en gran medida más por temor que por simpatía.
他们还经常在不区宣布“bandhs”(强制全面关闭商业活动和交通运输),人们出于畏惧而情遵守这种行动。
De hecho, un estudio más minucioso del concepto de ley general, arroja argumentos más sólidos a favor de la conclusión general acerca de la omnipresencia de la ley general.
如果更深入审查法的概念,的确可找到更有力的理由,支持把无所不在的法纳入其中。
También considera que en Darfur se han cometido crímenes de lesa humanidad que comprenden el desplazamiento forzoso y la violación como parte de un ataque general o sistemático contra la población civil.
他还认为,在达尔富尔也犯下了危害人类罪行,其中包括强迫迁移和作为或有计划袭击平民的一种行动而对妇女实施强奸。
El clima actual reinante en el mundo y en la subregión ponen de relieve ampliamente el recrudecimiento de los comportamientos de exclusión y xenofobia, puesto que los sistemas de gobierno en vigor se prestan a ello.
当今世界和中区的局势明显反映出这种不包容和仇外行为,因此统治制度现也受之牵制。
Sin embargo, quizás se deberían abordar estas cuestiones de forma más general durante la segunda parte de la continuación del período de sesiones, en vez de hacerlo en relación con una sola misión de mantenimiento de la paz.
但是,这类问题或许应该在续会第二部分中更讨论,而不是就单一的维持和平任务来讨论。
Dinamarca también examinará cuidadosamente la función que desempeñan los grupos armados, aun cuando sean actores no estatales, y su responsabilidad de proteger a civiles, permitir el acceso humanitario y, en términos más generales, respetar el derecho internacional.
丹麦还将认真审视即使不属于国家行动者的武装集团的作用以及它们对保护平民、允许人道主义准入以及更尊重人道主义法的责任。
En primer lugar, puede contribuir al máximo aprovechamiento de los recursos y la capacidad para crear un valor público, así como promover una mentalidad más abierta y participativa en el gobierno, mejorando así la buena gobernanza en general.
首先,它能有助于最大程度利用资源和能力,以创造公共价值在政府中鼓励更为开放/更多参与的文化,从而提高良的施政。
En realidad, las barreras técnicas primordiales contra la proliferación siguen siendo la aplicación eficaz y universal de las salvaguardias del OIEA en virtud de los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales, y los controles de exportación efectivos.
事实上,防止扩散的主要技术屏蔽仍然是根据全面保障协定和附加议定书有效和实施原子能机构保障以及实施有效的出口控制。
No obstante, el Comité sigue preocupado por el hecho de que las actitudes tradicionales en el Estado Parte puedan limitar el derecho del niño a expresar libremente sus opiniones en el marco familiar, escolar y de la comunidad en general.
然而,委员会仍然关注,缔约国境内的传统态度有可能限制儿童在家庭、学校和社区中自由表达其意见的权利。
Se pidió también que las sanciones se dirigieran a objetivos específicos y que se emplearan procedimientos justos y transparentes en la aplicación y el levantamiento de sanciones, en claro reconocimiento de su efectos devastadores en la vida de los civiles.
还有人呼吁有针对性,而不是实行制裁,要求采用公平和透明的程序来实施和解除制裁,时明确承认制裁严重影响到平民的生活。
Pero la inmensa mayoría de los autores modernos que se ocupan del derecho internacional han abandonado este punto de vista y está bastante generalizada la opinión de que la guerra no invalida en absoluto todos y cada uno de los tratados.
但是,现代的国际法作者绝大多数放弃了这种立场,相当认为战争绝没有取消每一项条约。
Esta recomendación complementa el llamamiento que se hace en la Declaración del Milenio para que la industria farmacéutica aumente la disponibilidad de los medicamentos esenciales y los ponga al alcance de todas las personas de los países en desarrollo que los necesiten.
这项建议《联合国千年宣言》中关于制药工业把基本药品更提供给发展中国家所有患者,使药品的价格让患者能够承受的呼吁相辅相成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。