Me da impresión la vista panorámica de la ciudad.
这个城市的全貌给深刻印象。
Me da impresión la vista panorámica de la ciudad.
这个城市的全貌给深刻印象。
Me causó mucha impresión la visita.
那次参观给深刻印象。
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织的效力和效率将会给你们深刻的印象。
Me produjo una impresión desastrosa.
他给了极坏的印象。
Asistía una multitud impresionante.
在场的人数之多给人深刻印象。
Debo decir que la cumbre que el Consejo ha celebrado recientemente bajo la Presidencia filipina nos causó una gran impresión.
必须指出,最近在菲律宾担任主席主持召开的安理会首脑会议给们了深刻的印象。
También es conveniente evitar que se tenga la impresión de que las redes de los cuatro países mencionados son las de importancia primordial.
重要的是,要避免给人这样的印象:上述四个国家的络也属于最重要的络。
¿Cuántas veces en la región de los Grandes Lagos nos ha llamado la atención esa contribución, que el Consejo reconoce y que Francia apoya firmemente?
她们在大湖地区所作出的贡献曾多次给们印象深刻,她们的贡献得到了安理会的承并得到法国的充分支持。
El Sr. SHIGEEDA (Japón) dice que la ONUDI no debe transmitir una impresión negativa del enfoque que da a la cooperación con el PNUD.
SHIGEEDA先生(日本)说,工发组织必须避免在其同开发计划署的作方法上给人任何消极印象。
Se reconoció la admirable labor realizada por los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el grado de cooperación entre las entidades del sistema.
与会者确,国系统各机构和组织所开展的工作给人深刻印象,国系统各实体之间的作达到相当高的水平。
La visita del Secretario General a la región le dejó una marcada impresión de que el Primer Ministro Sharon de Israel estaba decidido a proceder con el plan de retirada, pese a una seria oposición nacional.
他说,以色列总理沙龙面临国内强烈反对,但依然决心执行脱离接触计划,秘书长访问该地区时对此深刻印象。
Hemos creado un cuerpo de jurisprudencia notable y sin precedentes de legislación internacional sustantiva en materia humanitaria y penal y, en particular, sobre procedimientos penales, tema sobre el cual había escasos precedentes aparte de los juicios de Nuremberg.
们在实体国际人道主义法和国际刑法方面,特别在刑事诉讼程序方面——纽伦堡在这个问题上没有什么先例——确立了给人深刻印象且史无前例的许多判例。
Igualmente impresionante y muy de agradecer era la activa participación del UNICEF en el equipo de las Naciones Unidas en el país y en los enfoques sectoriales, en particular en materia de educación, ámbito en que el UNICEF desempeñaba un papel predominante.
他对哥伦比亚社会指标的积极趋势、儿童基金会在卫生和教育方面的显著工作深有感触,对儿童基金会特别是在发挥领导作用的教育领域令人赞赏地积极参加国国家工作队和全部门办法了深刻的印象。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采取的措施而言,无论是数量还是质量,都给她深刻的印象,特别是非洲间委员会及其各国家委员会所表现出的决心,它们对倡议都采取一种批评性方法,以确保每一项倡议切实有效并具有影响作用。
Aunque existe la impresión de que la proporción de mujeres que ocupan puestos directivos a escala regional, de distrito o de club es más alta, lo que reflejaría más equitativamente la proporción de hombres y mujeres entre los socios considerados en conjunto, todavía no se dispone de suficiente información fiable sobre el particular para sostener este parecer con certeza.
给人的印象是,妇女在区域、地区和俱乐部级别担任高级管理职务的比例较高,反映了全部会员中男女比例更加均衡,尽管在这一点上尚未有足够的可靠信息来肯定这一说法。
声明:以上例句、词性分类均由互资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。