Sin embargo, los proyectos de párrafos 1 y 2 son relativamente poco controversiales.
但第1款和第2款草案相对而言争议不大。
hablando comparativamente
Sin embargo, los proyectos de párrafos 1 y 2 son relativamente poco controversiales.
但第1款和第2款草案相对而言争议不大。
El crecimiento más notable en términos relativos se produjo en el sector de los servicios humanos de la EPI (gráfico 4).
相对而言,社区大学公共业学科学生人数增长最快(图4)。
Sin embargo, el número de muertes por traumatismos causados por el tránsito, que es más elevado, recibe relativamente mucha menos atención.
然而,道路安全故造成的死亡人数更高,但相对而言得到的关注却少得多。
Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.
相对而言,与清雷/未爆炸弹药污染的区有关的挑战不同其他各种人道主义、发展或裁军挑战。
Tropas eslovacas toman parte en misiones de mantenimiento de la paz en número relativamente elevado si se compara con el tamaño del ejército o la economía de Eslovaquia.
斯洛伐克军队以同斯洛伐克军力和经济规模相对而言多的人数参加了维和使命。
Se destinan relativamente pocas actividades y recursos al asesoramiento sobre políticas, a la formulación de políticas, al fomento de las capacidades y a la ejecución de proyectos piloto.
相对而言,专门用政策咨询、政策拟定、能力建设和试点项目的活动和资源少。
Por el contrario, la Ordenanza sobre los delitos contra las personas forma parte del derecho penal y tipifica como delito el maltrato o abandono de niños o adolescentes por parte de quienes los tienen a cargo.
相对而言,《侵害人身罪条例》则属法,任何人如虐待或忽略所看管的儿童或少年,即属犯罪。
También describió las políticas de su empresa con respecto a los eslabonamientos hacia atrás (suministro de materia prima) y hacia adelante (servicios de ventas), y destacó las posibilidades de enfoques que utilizaban una tecnología relativamente baja.
他还介绍了该公司对后向(原料供应)和前向(销售服务)联系的政策,并突出强调了相对而言低技术办法的可能性。
La disciplina de la salud y seguridad laborales se encuentra relativamente bien desarrollada y se dispone de abundantes orientaciones y documentos para ayudar a la planificación y revisión de la legislación, la normativa y la orientación técnica.
工人的健康和安全问题是一个相对而言为成熟的领域,目前已订立了大量指导和文献,可用协助规划和修订现行立法、政策和技术指南。
Los organismos de defensa de la competencia de los países en desarrollo y de los países que han comenzado sólo recientemente a aplicar leyes de defensa de la competencia hacen frente a problemas especiales para establecer programas de lucha contra los cárteles.
发展中国家以及相对而言最近才开始实行竞争法的国家的竞争管理机关,在制定反卡特尔方案方面面临着特别挑战。
Por último, la cuantía de la prestación por condiciones de vida peligrosas pagadera al personal de contratación local, calculada sobre la base del 20% de la remuneración media de los funcionarios de contratación local, es comparativamente superior a la prestación que se paga al personal internacional.
最后一点,支付给当聘用人员的风险金是根据当标准规定的中等工资的20%计算的,与付给国际人员的风险金相对而言比高。
Gracias a la llegada de las TIC a los países en desarrollo y a la relativa mejora del acceso a Internet en los últimos años, muchas OGD nacionales, como las oficinas nacionales de turismo, han creado sitios web de turismo electrónico con el objetivo de dirigirse directamente a los consumidores en todo el mundo.
近几年来随着发展中国家信通技术的推广,以及相对而言对互联网的更容易的利用,许多国家旅游景点管理组织,如国家旅游局都建立了电子旅游网站,目的是直接向世界各的顾客提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。