Se consideró importante prestar toda una cadena de servicios de tratamiento.
据认为,提间断治疗服务十分重要。
Se consideró importante prestar toda una cadena de servicios de tratamiento.
据认为,提间断治疗服务十分重要。
No obstante, sigue siendo crucial contar con un apoyo internacional constante en esas esferas económicas y sociales.
然而,在这些经济社会层面提间断国际支助仍然是至关紧要。
La planificación para casos de emergencia debería considerarse un mecanismo de preparación permanente y no algo que se hace de una vez por todas.
应当把应急规划视为一种间断准备机制,而是一次性努力。
El Gobierno atribuye suma importancia al mantenimiento de un canal de comunicación continuo con las ONG y con la sociedad civil en general sobre la cuestión del tráfico.
政府十分重视就贩运问题与非政府组织整个民间社会保持间断沟通渠道。
Los participantes estaban de acuerdo, en general, en que la base de una buena cooperación consiste en mantener un diálogo constructivo entre los titulares de los mandatos y los Estados.
与会者普遍一致认为,任务执行人与各国开展间断、富有建设性话,是合作基础。
También quisiéramos instar a la comunidad internacional a que vele por que sus generosas promesas se correspondan con los fondos desembolsados posteriormente, a fin de garantizar la aplicación ininterrumpida y satisfactoria del plan de desarrollo.
我们也敦促国际社会确保其慷慨认捐与随后付款相一致,以确保发展计划得到间断成功实施。
Por medio de reuniones, foros por correo electrónico y diálogos permanentes, las redes ayudan a asegurar que las dependencias nacionales del ozono cuenten con la información, los conocimientos especializados y los contactos necesarios para dirigir con éxito las actividades de eliminación de las SAO.
通过会议、电邮论坛间断话,区域网帮助确保国家臭氧机构能够拥有成功管理国家消耗臭氧层物质淘汰活动所需要信息、技系。
Estas políticas y prácticas que no cesan incumplen plenamente la hoja de ruta y ponen en peligro las perspectivas de una reactivación seria del proceso de paz con miras a aplicar la hoja de ruta y a lograr la solución biestatal del conflicto israelo-palestino.
这种从未间断政策做法与路线图完全背道而驰,使切实恢复旨在实施路线图并实现解决以巴冲突两国并存方案平进程前景面临危险。
En las condiciones reinantes, la UNAMI realiza sus operaciones desde la zona internacional, con el apoyo del Programa de aumento del apoyo logístico civil (LOGCAP), en virtud de lo dispuesto en el Acuerdo, como único medio viable de recibir apoyo ininterrumpido de servicios esenciales.
在目前环境下,伊援助团在国际区中开展活动时,按照这项协定规定,获得“民间后勤增援项目”支助,这是获得间断生存支持唯一可行办法。
Los datos contenidos en el informe anual del OOPS reflejan el empeoramiento de la situación socioeconómica de los palestinos, y la delegación de Turquía está convencida de que la prestación constante de asistencia por el OOPS en estos tiempos complicados tiene una importancia capital.
近东救济工程处年度报告提数据证明巴勒斯坦人社会经济状况恶化,土耳其代表团坚信,在此复杂时刻近东救济工程处提间断服务具有极其重大意义。
El informe de este año ilustra una vez más las violaciones constantes y cada vez mayores de los derechos y aspiraciones del pueblo palestino por el régimen israelí, lo que ha traído como consecuencia el deterioro de la situación hasta un nivel intolerable y sin precedentes.
今年报告再次表明以色列政权间断日益增加巴勒斯坦人民权利愿望侵犯,这使局势恶化到前所未有无法容忍程度。
Al facilitar los contactos y la cooperación entre sus afiliados, muchos de los cuales ocupan puestos directivos, la Fundación refuerza los lazos de solidaridad entre los grupos interesados en su labor, cada vez más numerosos, algunos de los cuales también provienen del sector privado y el mundo académico.
通过促进各成员之间持续系间断合作——其中许多成员担任决策职务——基金会巩固其日益增多支持者之间团结纽带,这些支持者中也包括私营部门学界伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。