No obstante, debemos admitir que son bastante restrictivos y excluyentes.
然而,我们必须承认,这些标准相具有制性和排他性。
restrictivo
欧 路 软 件No obstante, debemos admitir que son bastante restrictivos y excluyentes.
然而,我们必须承认,这些标准相具有制性和排他性。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和制性保留及声明之间依然存在着差距。
Esperamos que esto contribuya, por ejemplo, a extinguir, finalmente, los regímenes restrictivos sobre tecnología.
我们期待,这样一个范例将有助最终消除制性技术制度。
La Comisión de Comercio Leal estimó que este objetivo se podía alcanzar mediante medidas menos restrictivas.
而公平贸易委员会则认为可以通过制性较小的途径达到这个目标。
Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.
其范围不响缔约方之间贸易的制性商业惯例。
Si se utilizara una definición tan limitada, muchas de las poblaciones afectadas probablemente no serían consideradas indígenas.
如果采用这种制性的定义,那么许多受响的人口也许就可能不视为土著。
Su sistema administrativo restrictivo demuestra su verdadero deseo de sometimiento total del pueblo de los territorios ocupados.
其制性的制度表明其真正的目的是要彻底征服占领土上的民族。
La existencia de leyes restrictivas que otorgan amplios poderes al Ejecutivo ha debilitado, en particular, el sistema judicial.
通过制性法律,给予局广泛的权力,严重损害了司法系统的效力。
Son los denominados cargos especiales.
这方面也不存在对妇女申请和任命职务的任何制性规定。
En este proceso, quisiéramos advertir en particular que no deben imponerse condiciones restrictivas en los programas de cooperación económica.
在这一过程中,我们特别希望心在经济合作方案中强加各种制性条件。
Las reservas y declaraciones restrictivas a veces desvirtúan la aplicación hasta de los instrumentos que han sido ratificados.
由各种制性保留和声明,那些即使是已经批准的文书,对流离失所者的适用性也受到减弱。
Nada prohíbe que una mujer busque y obtenga un empleo de cualquier jerarquía en un campo cualquiera del sector privado.
在私营部门的任何领域和任何层级对妇女求职和就业保障都没有任何制性规定。
El orador señala que no sabe de ningún argumento del derecho o la práctica internacionales que se oponga a ella.
尽管《公约》草案没有明确赞同美国希望规定的60天规则,但他不认为《公约》会采用或赞同与此相反或更具制性的做法。
El tercer modelo es menos restrictivo y permite a todas las Partes proponer instituciones como candidatas a centros regionales o subregionales.
第三个模式制性较小,让所有缔约方都能提出作为区域或分区域中心的候选机构的建议。
En segundo lugar, por la jurisprudencia restrictiva del Tribunal Supremo en materia de errores judiciales, la cual ha tenido consecuencias negativas para ella.
第二,最高法院在司法错判方面的制性判例,对她造成了负面响。
En las directrices se expresa correctamente que el acuerdo (supuestamente la práctica) debe contener los medios menos restrictivos posibles de obtener los beneficios.
指导方针恰规定如下:“所涉协议(可能应为“所涉做法”)应含有实现益处的最不具制性的手段”。
Algunos consideraron que no había que adoptar un enfoque demasiado restrictivo que los excluyera y recalcaron que decir "medidas equivalentes" carecía de precisión.
有些与会者认为不必采取制性太强的办法,将非国家为者排除在外,他们强调说,“相应措施”的说法不精确。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第一波段,印度对外直接投资的主要驱动因素是逃避本土制性商业环境。
Las consideraciones éticas empresariales debían incluir la moderación en las expectativas de utilizar y aprovechar incentivos gubernamentales y en la utilización de prácticas comerciales restrictivas.
经商的道德考虑须包括预期使用和受益府的奖励和利用制性商业惯例方面的克制。
Así como no hay una disposición legal que prohíba que una mujer casada elija su profesión u ocupación, tampoco la hay para que elija su apellido.
法律上没有对已婚妇女自选择姓氏、专业或职业的制性规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。