No obstante, debemos admitir que son bastante restrictivos y excluyentes.
然而,我们必须承认,这些标准相当具有限制性和排他性。
restrictivo
欧 路 软 件No obstante, debemos admitir que son bastante restrictivos y excluyentes.
然而,我们必须承认,这些标准相当具有限制性和排他性。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明之间依然存在着差距。
Esperamos que esto contribuya, por ejemplo, a extinguir, finalmente, los regímenes restrictivos sobre tecnología.
我们期待,这样一个例将有助于最终消除限制性技术制度。
La Comisión de Comercio Leal estimó que este objetivo se podía alcanzar mediante medidas menos restrictivas.
而公平贸易委员会则认为可以通过限制性较小途径达到这个目标。
Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.
不限于影响缔约方之间贸易限制性商业惯例。
Si se utilizara una definición tan limitada, muchas de las poblaciones afectadas probablemente no serían consideradas indígenas.
如果采用这种限制性定义,那么许多受影响人口也许就可能不视为土著。
Su sistema administrativo restrictivo demuestra su verdadero deseo de sometimiento total del pueblo de los territorios ocupados.
限制性行政制度表明真正目是要彻底征服占领土上民族。
La existencia de leyes restrictivas que otorgan amplios poderes al Ejecutivo ha debilitado, en particular, el sistema judicial.
通过限制性法律,给予行政当局权力,严重损害了司法系统效力。
Son los denominados cargos especiales.
这方面也不存在对妇女申请和任命职务任何限制性规定。
En este proceso, quisiéramos advertir en particular que no deben imponerse condiciones restrictivas en los programas de cooperación económica.
在这一过程中,我们特别希望当心在经济合作方案中强加各种限制性条件。
Las reservas y declaraciones restrictivas a veces desvirtúan la aplicación hasta de los instrumentos que han sido ratificados.
由于各种限制性保留和声明,那些即使是已经批准文书,对流离失所者适用性也受到减弱。
Nada prohíbe que una mujer busque y obtenga un empleo de cualquier jerarquía en un campo cualquiera del sector privado.
在私营部门任何领域和任何层级对妇女求职和就业保障都没有任何限制性规定。
El orador señala que no sabe de ningún argumento del derecho o la práctica internacionales que se oponga a ella.
尽管《公约》草案没有明确赞同美国希望规定60天规则,但他不认为《公约》会采用或赞同与此相反或更具限制性做法。
El tercer modelo es menos restrictivo y permite a todas las Partes proponer instituciones como candidatas a centros regionales o subregionales.
第三个模式限制性较小,让所有缔约方都能提出作为区域或分区域中心候选机构建议。
En segundo lugar, por la jurisprudencia restrictiva del Tribunal Supremo en materia de errores judiciales, la cual ha tenido consecuencias negativas para ella.
第二,最高法院在司法错判方面限制性判例,对她造成了负面影响。
En las directrices se expresa correctamente que el acuerdo (supuestamente la práctica) debe contener los medios menos restrictivos posibles de obtener los beneficios.
指导方针恰当规定如下:“所涉协议(可能应为“所涉做法”)应当含有实现益处最不具限制性手段”。
Algunos consideraron que no había que adoptar un enfoque demasiado restrictivo que los excluyera y recalcaron que decir "medidas equivalentes" carecía de precisión.
有些与会者认为不必采取限制性太强办法,将非国家行为者排除在外,他们强调说,“相应措施”说法不精确。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第一波段,印度对外直接投资主要驱动因素是逃避本土限制性商业环境。
Las consideraciones éticas empresariales debían incluir la moderación en las expectativas de utilizar y aprovechar incentivos gubernamentales y en la utilización de prácticas comerciales restrictivas.
经商道德考虑须包括预期使用和受益于政府奖励和利用限制性商业惯例方面克制。
Así como no hay una disposición legal que prohíba que una mujer casada elija su profesión u ocupación, tampoco la hay para que elija su apellido.
法律上没有对已婚妇女自行选择姓氏、专业或职业限制性规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。