Todas ellas pueden adaptarse cuidadosamente a las necesidades de los distintos países.
每一种方案都细地根据具体国家的具体做修改。
Todas ellas pueden adaptarse cuidadosamente a las necesidades de los distintos países.
每一种方案都细地根据具体国家的具体做修改。
De hecho, todas las regiones tienen sus características específicas a las que es preciso adaptarse.
实际上,世界各个区域都有自身的特点,每个无核区都必须适合这些特点。
Será una doctrina de carácter orgánico, capaz de adaptarse a las experiencias y condiciones existentes.
这将是一套活的理论,将根据现有的经验和条件加以调整。
Nuestros foros deben adaptarse de manera óptima para llevar a cabo las deliberaciones y negociaciones eficaces.
我们的论坛必须十分适用于开展切实的讨论和谈判。
El sistema que se propone debe completarse y actualizarse para adaptarse a los cambios de circunstancias.
必须对拟议的系统进行总装,并随着情况的变化进行更。
Las Naciones Unidas y la manera de abordar la seguridad colectiva deben adaptarse a las circunstancias cambiantes.
联合国以及我们对待集体安全的方法必须适应变化的局势。
No hay reglas inamovibles y fulminantes, y las políticas deben adaptarse a las circunstancias de cada caso.
这里并无一定之规,政策符合个别的情况。
Nuestra labor siempre debe guiarse por la Carta, pero nuestro enfoque debe adaptarse a circunstancias y retos cambiantes.
我们的工作必须永远以《宪章》为指南,但我们的做法必须适应不断变化的情形和挑战。
Por ello, hay tres programas de acción distintos que se concibieron para adaptarse a sus respectivas situaciones especiales.
所以,确定了三个旨在适合其各自特殊情况的与众不同的行动方案。
Los actuales regímenes de no proliferación en el ámbito internacional, incluso el Tratado, deberían adaptarse a las nuevas realidades.
现行国际不扩散制,该条约,均应适应的现实。
Ahora bien, también se subraya en él que las cooperativas tienen que adaptarse a las nuevas realidades del mercado mundial.
但是,该报告强调合作社适应全球市场的现实。
Varias delegaciones subrayaron que las políticas de desarrollo debían adaptarse mejor a las características de los países y ser más flexibles.
一些代表团强调,发展政策应该更针对具体国家并更具有灵活性。
Resulta obvio que la Organización tendrá que adaptarse a la evolución de las circunstancias, y que la reforma debería hacerse donde sea necesario.
显然,本组织将必须适应不断变化的情况,而改革应以为出发。
Deben adaptarse no sólo a las realidades actuales, sino también crear mecanismos más eficaces para encarar las nuevas amenazas y desafíos.
它不仅必须适应当今的现实,还必须建立更为有效的机制,处理的挑战和威胁。
El Consejo de Seguridad, principal órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, debería adaptarse a estas realidades.
安全理事会作为维护国际和平与安全的主机构,必须适应这类现实。
Por consiguiente, las medidas de lucha contra el terrorismo deberían adaptarse a las distintas situaciones religiosas, políticas, económicas, culturales o nacionales.
因此反恐措施必须能配合各种不同的宗教、政治、经济、文化或国家的情况。
Las viviendas deben adaptarse a la tradición cultural de los habitantes de Aceh así como a sus necesidades de salud y seguridad.
应按照亚齐人的文化传统、卫生和安全建造住房。
Los agricultores, pese a las dificultades a las que se enfrentan, están haciendo mucho por adaptarse al cambio climático y mitigar sus efectos.
事实上,尽管面临着许多困难,农民们还是在尽很大努力适应气候变化,减缓其影响。
Han puesto en marcha iniciativas para mitigar y adaptarse al cambio climático, pero éstas no reciben el reconocimiento suficiente ni se documentan debidamente.
农民们还开展了减缓和适应气候变化的举措。 然而,他们的行动没有得到足够的确认和适当的记录。
El IOMC también podría estudiar, como parte de esta etapa, qué servicios existentes de INFOCAP podrían adaptarse fácilmente a una estrategia basada en portales.
作为本阶段的一部分,组织间化学品无害管理方案也可探讨哪些现存的INFOCAP服务项目可迅速适应“基于入口”的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。