El amamantamiento es una tarea que se asigna a la madre.
是母亲所特有的任务。
El amamantamiento es una tarea que se asigna a la madre.
是母亲所特有的任务。
Las pausas para amamantamiento forman parte del horario de trabajo y son remuneradas con la tasa del salario medio (artículo 167 del Código del Trabajo).
喂奶的时间计入工作时间并发给平均工资(《塔吉斯坦共和国劳工法》第167条)。
Por otra parte, la Ley otorga una licencia de maternidad con goce de salario, prohíbe el despido de la mujer mientras hace uso de dicha licencia, establece horarios para el amamantamiento y dispone la habilitación de guarderías infantiles.
该法还规定了带薪休产假制度,禁止解雇正在休产假的妇女,还规定了时间,成立了托儿所。
Hasta que su hijo o hija cumpla un año, la mujer también tiene derecho a tomar descansos sucesivos, hasta de una hora por día, para el amamantamiento; esta hora se cuenta como hora trabajada y no entraña, por lo tanto, una reducción salarial.
直到婴儿满一岁时,母亲仍有权享受每天连续一小时的假,它被计为工时,不会因此而减薪。
Los problemas de salud más comúnes relacionados con la nutrición de las mujeres embarazadas de Bosnia y Herzegovina durante el embarazo son el bajo porcentaje de amamantamiento, la elevada ingesta de lípidos, la insuficiente ingesta de frutas y verduras y el déficit de hierro.
在波黑,与孕妇怀孕期间的营有的最常见的保健问题包括:母喂率低、脂肪吸入量大、水果和蔬菜摄取不当、缺铁。
Si uno de los requisitos del mukhala`ah es que el marido quede eximido del pago de los gastos que demande el amamantamiento del hijo o la hija o que la madre se quede con la criatura y la cuide durante cierto lapso, y con posterioridad la madre se vuelve a casar o deja de cuidar al hijo o la hija, el marido podrá reclamar a la mujer una suma equivalente a la que habrá que gastar en el amamantamiento o el mantenimiento del niño o la niña durante el tiempo que quede por cumplir.
如果离婚协议中规定男方无需支付费或者规定孩子由女方抚一段时间,后来女方再婚或离开孩子,则男方有权要求女方在未定期内支付孩子费或生活费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。