Sin embargo, existen problemas relacionados con las castas.
但存在与种姓制度有关问题。
Sin embargo, existen problemas relacionados con las castas.
但存在与种姓制度有关问题。
Sucede lo mismo con la vulnerabilidad de las castas inferiores.
关于低等级人脆弱性也是如此。
En cuanto a las palabras de la hermana Valsa, Iulia-Antoanella Motoc pidió más datos sobre las relaciones de los dalit con las demás castas.
关于修女Valsa发言,安托阿尼亚·尤利亚·莫托科希望提供更多关于达利特人和其他种性之间关料。
Las mujeres que son miembros de grupos marginados enfrentan una discriminación múltiple sobre la base de la casta, el origen étnico y el género.
被边缘化群体妇女由于种姓或民族和性别而面临着多重歧视。
El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.
一群关怀会,愿意献身于提高妇女能力、提高被剥夺权利阶级能力会科学家组织了研。
En Nepal, prácticas centenarias rigen la interacción entre los miembros de las castas inferiores y superiores y entre los distintos grupos étnicos, mediante una estricta jerarquía.
世纪以来,尼泊尔严格等级制度规范着上层阶级和下层阶级及不同民族之间关。
Existe un amplio consenso de que muchas mujeres se enfrentan a múltiples formas de discriminación, por motivos de raza, clase, pertenencia étnica, casta, salud, discapacidad y factores de otra índole.
人们普遍承认,许多妇女面临多种形式歧视,包括基于民族、阶级、种族、种姓、健康状况、残疾和其他因素歧视。
En el proyecto se informa al público de la discriminación por razón de la casta y la descendencia y se presiona a los gobiernos europeos a que adopten las medidas necesarias al respecto.
该项目向公众通报关于以种姓和出身为理由进行歧视,并游说欧洲各国政府在这方面采取必要行动。
La asistencia y otras intervenciones en respuesta a los desastres naturales se han de emprender de conformidad con los principios de imparcialidad y neutralidad, sin discriminación por motivos raciales, étnicos, religiosos o de casta.
应对自然灾害援助和其他措施必须依照公正立原则进行,不应存在种族、民族、宗教、种姓上歧视。
También está previsto aumentar la alfabetización al 63% y ofrecer educación primaria gratuita a todos, distribuir libros de texto a las niñas y dar becas a niños de las castas inferiores (dalit) y en situación de desventaja.
另外,识字率预期达到63%,向所有人提供免费初等教育,向女童发放课本,给门第低下(达利人)及处于不利地位儿童发放助学金。
Si bien en general muchas mujeres sufrían discriminación por motivos de género, había grupos específicos de mujeres y niñas que padecían formas de discriminación múltiples y simultáneas por motivos adicionales como la discapacidad, la raza, el origen étnico, la casta y la situación social.
尽管作为普遍现象,很多妇女受到性别歧视,但是特定群体妇女和女孩因残疾、族裔、血统、阶级和会地位等额外理由而受到多重和重复发生各种形式歧视。
Se indicó que un número desproporcionado de víctimas del conflicto entre el Gobierno y la insurgencia maoísta provenían de esas comunidades, que también se veían afectadas por la discriminación basada en las castas, y a las que se denegaba la igualdad de acceso a los recursos.
据报导说,在政府与毛主义反抗运动冲突有很大一部分受害者是来自这些区,他们还受到基于会阶层歧视并且不能以平等机会享有源。
La Cooperación Internacional para el Desarrollo y la Solidaridad (CIDSE), con sede en Bélgica, informó sobre una iniciativa titulada “Basta de discriminación entre castas, apoyemos a los dalits”, ejecutada a través de Cordaid, una organización miembro de los Países Bajos, y con Justicia et Pax de los Países Bajos.
设在比利时国际合作促进发展和团结协会报告了题为“停止种姓歧视——声援达利人”倡议,该倡议由其荷兰成员组织——Cordaid和荷兰正义与和平协会实施。
También observa el alto porcentaje de población que vive en la pobreza, situación exacerbada por la pesada carga de la deuda, las numerosas creencias y costumbres tradicionales y el sistema de castas, que obstaculizan los avances hacia el pleno respeto de los derechos de los niños consagrados en la Convención.
委员会还注意到,沉重债务负担和许多传统信仰和习俗存在以及姓氏制度,加剧了极为深重贫困程度,阻碍了在实现《公约》所载儿童权利方面取得进展。
Las viudas son otro grupo de mujeres marginadas cuyo derecho a una vivienda adecuada se ve amenazado en razón de la vulnerabilidad particular que les infiere ser víctimas de una combinación de varios tipos de discriminación, por motivos de su sexo y de su viudedad, unida a otros factores como la edad, la discapacidad, la casta, la pobreza, etc.
寡妇是另一个弱势妇女群体,她们适足住房权受到威胁,这是由于她们性别和寡居身份,连同其他因素,比如年龄、残疾、种姓、贫穷等等,导致了对她们多重歧视,因此产生了特有脆弱性。
Los dalit, la casta más baja, son definidos por la Comisión Nacional sobre los Dalit como las comunidades que, en virtud de la discriminación basada en la casta y el concepto de la intocabilidad, están más retrasados en las esfera social, económica, educacional, política y religiosa, y privados de dignidad humana y justicia social.
贱民是最下层阶级,根据全国“贱民”委员会定义,他们“遭受种姓歧视,被视为不可接触人,在会、经济、教育、政治和宗教方面最为落后,无法享有人尊严和会正义。”
El proceso de justicia y los servicios de apoyo a disposición de los niños víctimas y testigos de delitos y de sus familias deberán tener en cuenta la edad, los deseos, el nivel de comprensión, el sexo, la orientación sexual, las circunstancias étnicas, culturales, religiosas, lingüísticas, y sociales, la casta, la situación socioeconómica y la condición de inmigrante o refugiado del niño, y también sus necesidades especiales, incluidas las relacionadas con su salud, sus aptitudes y su capacidad.
向儿童被害人和证人及其家庭提供司法过程和支助服务应当以敏感态度对待儿童年龄、愿望、理解、性别、性趋向、种族、文化、宗教、语言和会背景、种姓、会经济条件以及移民或难民地位,同时还应以敏感态度注意到儿童特殊需要,包括健康、能力和行为能力。
El proceso de justicia y los servicios de apoyo a disposición de los niños víctimas y testigos de delitos y de sus familias deberán tener en cuenta la edad, los deseos, el nivel de comprensión, el género, la orientación sexual, la etnia, la cultura, la religión, el idioma, la clase social, la casta, la condición socioeconómica y la condición de inmigrante o refugiado del niño, y también sus necesidades especiales, incluidas las relacionadas con su salud, sus habilidades y su capacidad.
向儿童被害人和证人及其家庭提供司法过程和支助服务应当以敏感态度对待儿童年龄、愿望、理解、性别、性趋向、种族、文化、宗教、语言和会背景、种姓、会经济条件以及移民或难民地位,同时还应以敏感态度注意到儿童特殊需要,包括健康、能力和行为能力。
Los programas de cooperación del UNICEF en los países de la región abordan directamente los objetivos de desarrollo del Milenio más importantes, prestando especial atención al mismo tiempo a la disparidad subnacional y la desigualdad social entre los grupos de población en función de la casta, la tribu y la etnia, en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas, los interlocutores nacionales, los gobiernos y la sociedad civil y la comunidad más amplia de los agentes del desarrollo en los planos nacional y regional.
该区域儿童基金会国家合作方案与联合国统、政府和民间会国家级对应机构以及国家和区域两级范围更广发展行为者群体建立伙伴关,直接处理最关键千年发展目标,同时特别关注按种姓、部落和族裔划分人口群体间国以下各级差异和会不平等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。