El Japón ha conseguido coexistir con diferentes culturas aunque manteniendo su propia identidad.
日本成功地实现了同不同文化的,同时保持了自己的特征。
El Japón ha conseguido coexistir con diferentes culturas aunque manteniendo su propia identidad.
日本成功地实现了同不同文化的,同时保持了自己的特征。
Pristina y Belgrado tienen un interés mutuo en coexistir e interactuar de forma pacífica y constructiva.
普里什蒂纳和贝尔格莱德和平与建设性地处和互动中具有同的利益。
Nuestro objetivo es lograr dos Estados viables, Israel y Palestina, que coexistan en condiciones de paz y seguridad.
我们的目标是两有生力的国家,即以色列和巴勒斯坦,和平与安全中毗邻处。
Todos estamos esforzándonos por crear un mundo humanitario cuyos pueblos gocen de paz, seguridad, estabilidad y coexistan pacíficamente.
我们都努力建设人道主义界,这界里,各国人民享有和平、安全、稳定和和平处。
El libro Génesis nos recuerda que el hombre fue hecho para coexistir de manera pacífica con su entorno
《创记》提醒我们创造人类是要人类与其环境和平处。
El objetivo sigue siendo un Estado palestino viable, coexistiendo al lado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas.
其目标仍然是建立安全和公认的边界内与以色列毗邻的能自立的巴勒斯坦国。
Esperemos que se trate sólo de una tendencia transitoria, puesto que va en contra del deseo vehemente de la humanidad de coexistir pacíficamente.
让我们希望,这只是种暂时的趋势,因为它违反人类对和平处的热望。
En los Países Bajos coexisten muy diversos proyectos, iniciativas y actividades nacionales y locales que tienen por objeto mejorar la atención de las minorías étnicas.
荷兰拥有广泛的旨改善少数民族保健的国家和地方项目、倡议和活动。
En el mercado de Colombia los minoristas en gran escala coexisten con las PYMES, puesto que cada uno se dirige a un segmento distinto del mercado.
哥伦比亚市场上,大规模零售商与中小企业,各自为市场不同的阶层服务。
En Belarús coexisten de manera pacífica diferentes naciones y nacionalidades, cada una de las cuales practica su propia religión y tiene su propio modo de vida.
不同的民族和族裔白俄罗斯和平处,他们都信奉各自的宗教,也有自己的生活方式。
No puede coexistir con un crecimiento democrático elevado, y por ello cabe felicitar al ONU-Hábitat por el programa de urbanización sostenible y el Observatorio Urbano Mundial.
快速城市化不能与人口快速增长,因此应当促进人居署的可持续城市化方案和界城市观察所的工作。
La República de Kazajstán es un Estado multiétnico y multicultural, en el que coexisten unos 130 grupos étnicos, 45 confesiones religiosas y numerosos grupos etnoculturales y lingüísticos.
哈萨克斯坦和国是多民族和多文化国家,有130多民族、45宗教派别和大量种族、文化和语言群体同生活哈萨克斯坦境内。
Este enfoque coexiste con el concepto jurídico de la discriminación por razón de sexo, que se refiere específicamente a la diferencia de trato basada en el sexo biológico.
这种做法与性别歧视的法律概念并,性别歧视直接涉及到基于生物性别的区别对待。
Estamos convencidos de que no puede haber una paz duradera o una verdadera seguridad colectiva en nuestra sociedad mundial mientras coexistan la pobreza extrema y la riqueza sin precedentes.
我们坚信,只要极端贫困和前所未有的财富同时,我们的全球社会便不可能实现持久和平或真正的集体安全。
En el suelo libanés coexisten 18 comunidades y escuelas religiosas, que constituyen un marco de referencia fundamental para todos los habitantes en las cuestiones relacionadas con el estatuto personal.
黎巴嫩的领土上总有18教派和宗派,构成所有居民人身份问题上的关键参考项。
La extrema pobreza se considerará una privación extrema, sobre la base de alguna definición consensuada de la gravedad de la situación, en particular cuando coexistan todos esos elementos de privación.
赤贫将被看作是用些为人公认的贫困严重性定义来确认的极端贫乏的困境,尤其适用于所有上述三种贫困同时的情况。
Huelga decir que Burkina Faso apoya sin reservas las resolución 1397 (2002) del Consejo de Seguridad, que aboga por el establecimiento de un Estado palestino independiente que coexista con Israel dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas.
无须说,布基纳法索毫无保留地支持安全理事会第1397(2002)号决议。 该决议主张建立独立的巴勒斯坦国,安全和得到国际承认的边界内与以色列毗邻。
Los indicadores epidemiológicos del Brasil describen una situación en la que las enfermedades típicas de los países desarrollados (enfermedades cardiovasculares y crónicas degenerativas) coexisten con las que son típicas del mundo en desarrollo (mortalidad materna y malnutrición).
巴西的流行病指标表明,巴西,发达国家的典型疾病(心脏血管和慢性-变性疾病)与发展中国家的典型疾病(产妇死亡和营养不良)并。
La experiencia enseña que, en las sociedades donde coexisten diferentes grupos nacionales, étnicos, religiosos o lingüísticos, a menudo se descuidan la cultura, la historia y las tradiciones de los grupos minoritarios y la mayoría ignora frecuentemente esas tradiciones y culturas.
经验表明,不同的民族、族裔、宗教或语言群体的社会中,少数群体的文化、历史和传统常常遭到忽略,多数群体常常忽视这些传统和文化。
El muro de separación también obstaculiza el establecimiento de un Estado palestino viable e independiente y la aplicación de los principios de la hoja de ruta, que pide que haga realidad la visión de dos Estados, coexistiendo en paz uno al lado del otro.
隔离墙还阻碍了能够自立和独立的巴勒斯坦国的建立以及两国家和平地毗邻的远景的实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。