Se ha compilado la estrategia de conclusión, que se examina y supervisa cada seis meses.
完成工作战略已编制完毕,并每隔六个月进行一次审查和监测。
Se ha compilado la estrategia de conclusión, que se examina y supervisa cada seis meses.
完成工作战略已编制完毕,并每隔六个月进行一次审查和监测。
Las cifras compiladas por la STV indican que los esfuerzos desplegados en tal sentido son cada vez más fructíferos.
由反对贩卖妇女组织汇编的数字显示,这一方面的努力越来越成功。
Es también importante señalar que ni el Ministerio del Interior ni otras instituciones han compilado ni completado los datos estadísticos sobre la violencia contra las mujeres.
另外,还应当指出的是,无论是内政部还是某些其他缺少经过编辑的对妇女暴力的完整统计数据。
Sin duda esos proyectos serán más complejos ahora que ya se han compilado las bases de datos telefónicos.
这些工作无疑将会变得更为繁复,因为电话数据库已经建成。
Esta declaración se basa en las aportaciones de alcaldes y alcaldesas, concejales y concejalas de todo el mundo compiladas por Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, la organización mundial de gobiernos locales.
本声明是根据全球性地方政府组织城和地方政府联合组织 集合的全世界长和议员提供的投入提出。
Como parte de esta tarea, el Departamento ha compilado un juego de material de prensa que se centra en la creación de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y sus actividades.
作为一项工作内容,新闻部编制了以反恐执行局的成立和活动情况为点的新闻资料袋。
El Consejo ha destacado la necesidad de que la Secretaría de las Naciones Unidas, con el acuerdo de las autoridades de Timor-Leste, conserve una copia de todos los expedientes compilados por la Dependencia.
安理会强调,联合国秘书处有必要在征得东帝汶当局同意的情况下,罪股收集的所有记录的副本。
Dos de los informes subregionales compilados para ofrecer aportes a AEO-2, se están elaborando más detalladamente a fin de convertirlos en informes completos de perspectivas subregionales del medio ambiente en África meridional y oriental.
为AEO-2提供素材而编写的报告中的两份分区域报告随后已扩大汇编成内容十分丰富的东、南部非洲分区域环境展望报告。
Las estadísticas con compiladas cada mes por los funcionarios sobre el terreno de la OSCE, el ACNUR y la Oficina de Recursos Humanos, sobre la base de la información que les facilitan las autoridades locales.
这些统计数据由前南会议、难民署和高级代表处的外勤人员每月根据地方当局提供的资料编撰而成。
Desde entonces las organizaciones se han puesto de acuerdo sobre las responsabilidades de cada organización con respecto a la recogida y el suministro de datos, y han compilado el conjunto de datos correspondiente a todos los países.
在这之后,各组织就其各自在数据收集和提供方面的责任达成共识,并为所有国家编制了数据组。
Una delegación indicó que estaba dispuesta a compartir los datos y la información que había compilado a nivel nacional acerca de las poblaciones de peces, la contaminación, la salinidad y la temperatura.
有代表团表示愿意分享该国所编制的关于鱼类、污染、盐度和温度情况的数据和信息。
Como las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos cada vez hallan más aplicación en la práctica judicial de los países, es imprescindible que las decisiones del Comité se puedan consultar mundialmente en un volumen debidamente compilado e indizado.
由于各国国内法院越来越多地适用《公民权利和政治权利国际公约》所载的标准,因此委员会的决定必须让全世界能在适当汇编和索引的卷本中查阅。
Al finalizar esa serie de consultas, el equipo había compilado una base de datos de información sobre los lugares en los que habían estado situados las fuerzas militares, los activos y el aparato de inteligencia sirios antes de su retiro final.
经过这一系列商谈,小组制订了一个资料库,确定出叙利亚军事部队、资产和情报在最后撤出之前在黎巴嫩的所在地。
Los resultados del riquísimo intercambio que se produjo en las numerosas facetas de la serie de sesiones temáticas, por medio de las mesas redondas de alto nivel, los grupos temáticos, las sesiones temáticas y las reuniones regionales serán compilados íntegramente y publicados por la secretaría de la EIRD más adelante este año.
今年晚些时候,《减灾战略》秘书处将全面汇编并发表通过高级别圆桌会议、专题小组讨论、专题会议和区域会议在专题部分多方面进行极为丰富的交流所取得的成果。
Se invitó a las Partes en el Convenio y a otros interesados a que enviaran sus respuestas a un cuestionario sobre el abandono de buques en tierra o en puertos, que serían compiladas por la secretaría del Convenio de Basilea para presentarlas al Grupo de Trabajo Conjunto en su segunda reunión y al Grupo de trabajo de composición abierta en su quinta reunión.
已邀请《公约》缔约方和其他利益有关者对关于在陆上或港口弃置船舶的问题单作出回应。 《巴塞尔公约》秘书处将整理收到的答复以提交联合工作组第二届会议和巴塞尔公约不限成员名额工作组第五次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。