La Comisión considera que la distribución de responsabilidades entre los tres equipos es desequilibrada.
委员会认为三个工作队的责任分配不均衡。
La Comisión considera que la distribución de responsabilidades entre los tres equipos es desequilibrada.
委员会认为三个工作队的责任分配不均衡。
En él se presentan datos para tratar de demostrar “el desequilibro de poder y riqueza en el Sudán”.
它所陈述的事实图显示“苏丹境内权和财富的不平衡”。
La actual estructura de los miembros está claramente desequilibrada y no refleja realmente la actual situación del
其目前成员结构显然是不均衡的,在面没有如实反映当今的世界现实。
Australia está preocupada porque varias resoluciones del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General hacen una crítica desequilibrada de Israel.
大会第六十届会议的一些决议在对以色列的批评上有失平衡,澳大利亚对此感到关切。
Es evidente que la actual estructura de su composición es desequilibrada y no refleja verdaderamente la composición de las Naciones Unidas ni el principio de la representación geográfica equitativa.
目前的成员结构显然有失平衡,没有真正反映联合国的构成,也没有反映公平地域分配原则。
Por el otro, el proceso de globalización se desarrolla de forma muy desequilibrada, con lo que cada vez es mayor la brecha entre los países y regiones desarrollados y el resto del mundo.
另一面,全球化的发展很不平衡,发达国家和地区与世界其他国家和地区的差距拉大。
Sin embargo, debe reconocerse que la economía palestina padece los efectos de las distorsiones creadas por décadas de ocupación, años de destrucción y una senda de desarrollo desequilibrada que lo que hace sobre todo es proporcionar mano de obra barata y trabajos de bajo valor añadido a la economía de la Potencia ocupante.
然而,应当承认,巴勒斯坦经济所蒙受的扭曲是数十年的占领、年的摧毁而造成的,它所走的这是一条不平衡的发展道路,主要提供廉价劳动和为占领政权的经济提供低价值服务加工。
En un informe del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social se hacía hincapié en que la mercantilización de los servicios podía tener más efectos negativos en las mujeres y las niñas que en los hombres y los niños, debido a factores como la asignación desequilibrada de recursos del hogar, ya que las niñas reciben un porcentaje menor de la inversión en salud y educación que los niños, y la falta del acceso de la mujer al crédito.
联合国社会发展研究所的一份报告调,服务商业化对妇女和女童的负面影响可能高于对男子和男童的影响,其原因是家庭内部资源分配不匀,女童在保健和教育投资面分得的资源少于男童,并且妇女缺乏得到信贷的机会。
Independientemente de la interpretación particular que se dé de la relación profundamente desequilibrada de las fuerzas en el mercado -se considere ya una forma cultural que se manifiesta de una manera nueva ajustada a las nuevas condiciones sociales, o como el abandono de algunas profesiones por los hombres debido a los bajos salarios, el escaso prestigio o las mejores oportunidades en otro lugar y la realización de esa profesión por las mujeres- el problema para las mujeres es el desequilibrio que lleva a la segmentación del mercado laboral.
不论对市场各种量非常不平衡的关系的解释如何――不管是以一种适应新的社会条件的新式所体现的文化形式,还是男劳由于某些职业工资低、没有尊严或在其他地有更好的机会而离开这些职业,而由女性劳填补这些同样的职业――在这里对于妇女的问题是某种不平衡导致了劳动市场的分割。
Con el tiempo, la distribución de funciones entre ellos ha resultado cada vez más desequilibrada: el Consejo de Seguridad ha ido afirmando progresivamente su autoridad y, especialmente desde el final de la guerra fría, ha disfrutado de una mayor unidad de propósito entre sus miembros permanentes, pero ha visto cuestionada esa autoridad por ser su composición anacrónica o insuficientemente representativa; el Consejo Económico y Social ha quedado muchas veces al margen de la gobernanza mundial en las esferas económica y social, y el Consejo de Administración Fiduciaria, habiendo cumplido satisfactoriamente sus funciones, se encuentra reducido en la actualidad a una existencia puramente formal.
年来,三者的责任分工,越来越不平衡:安全理事会的权越来越大,特别是冷战结束以来,各常任理事国目标更加统一,但是安理会的权受到质疑,因为它的成员组成已经过时,代表性不足;经济及社会理事会往往落到全球经济和社会治理的边缘地位;托管理事会已经成功完成职能,现在纯粹是有名无实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。