Además, se necesitan políticas y medidas concretas para impedir la desintegración de la vida familiar.
不仅如此,需要制定具体政策和措施来避免家庭生活解体。
Además, se necesitan políticas y medidas concretas para impedir la desintegración de la vida familiar.
不仅如此,需要制定具体政策和措施来避免家庭生活解体。
Han transcurrido 15 años desde la desintegración de mi país, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.
前,我祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解。
Son inaceptables los actos encaminados a lograr la desintegración de un Estado soberano e instigar la discordia entre los pueblos.
任何旨在分裂主权国家和煽动民族仇恨行为都是不能接受。
En segundo lugar, la mundialización da como resultado la desintegración de los Estados y los pueblos en grupos y sectores autónomos.
第二,全球化使国家和民分为自主群体和地区。
Entonces, la guerra civil y la desintegración social y económica eran parte de la vida de los ciudadanos de los países centroamericanos.
当时,内战和社会与经济解体是中美洲国家公民生活中普遍现象。
Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.
所有这些因素促使巴勒斯坦全面解体,难以维持可信地域领土实体,而这些因素是构一个国家要素。
La aplicación de políticas macroeconómicas sin considerar sus efectos sociales ha provocado mayor pobreza y desempleo, corriéndose incluso un riesgo de desintegración social en muchas sociedades.
实施宏观经济政策而不考虑所产生社会影响,全导致贫穷和失业状况加剧,甚至有可能造许多社会发生解体。
El derecho a la libre determinación no supone un derecho unilateral de secesión y no debe dar lugar a la desintegración de un Estado soberano e independiente.
自决权并不意味着单边脱离权,不应导致一个独立主权国家解体。
De allí que su desintegración sea consecuencia más bien de su inviabilidad originaria como Estados en la acepción precisa del término, lo que supone la necesidad de su reconstrucción.
因此,更正确法是,这些国家之所以解体,是因为从严格意义上,这些国家一开始就没有生存能力,它们解体隐含着重建必要性。
Además, no hay una clara base jurídica que las fundamente, dado que surgieron esencialmente como respuesta ad hoc a la desintegración del sistema de seguridad colectiva que establece la Carta.
而且维持和平行动没有明确法律基础,因为它们基本上是作为对《宪章》所载集体安全体系崩溃特别应对措施而出现。
Las zonas afectadas, sobre todo en la aldea rural de Hafun, donde más del 95% de las casas quedaron destruidas, se encuentran en un estado de destrucción y desintegración absolutas.
受影响地区目前已完全遭毁、一片凋零,特别是名叫哈丰村镇,当地95%以上住房被毁。
La devastación cultural y la desintegración de la línea de mando en las fuerzas armadas han tenido como consecuencia una cultura de la violencia en la que la violencia sexual se ha vuelto endémica.
文化被摧毁和武装部队指挥系统瓦解,导致了暴力文化,性暴力比比皆是。
Hoy en día, la consolidación nacional del Afganistán se ve obstaculizada por la desintegración del gran juego en un pequeño juego por dominar, una vez más, los bordes meridionales y sudorientales del tablero de ajedrez.
不幸是,这种游戏在冷战时期,以及随后在为中亚能源而进行角逐中以不同形式继续进行。
En nuestra opinión, las esperadas soluciones a este problema persistente deberían reforzar el papel y la eficacia de las actividades del principal órgano de las Naciones Unidas, en lugar de llevarlo al borde de la desintegración y el antagonismo.
在我们看来,解决这一顽固问题办法将加强本高级别联合国机构作用和效力,并将避免导致分裂和对抗行动。
También esperamos que la Federación de Rusia coopere con nosotros en forma constructiva y positiva, a fin de dejar atrás los conflictos que heredamos del pasado imperial y de la anarquía posterior a la desintegración de la Unión Soviética.
我们还希望俄罗斯联邦以建设性和积极方式与我们合作,从而结束过去帝国时代和苏联解体后无政府状态所遗留下来冲突。
La destrucción, el abandono de los sistemas de salud y educación, la dispersión de las familias, la desintegración de las redes tradicionales de solidaridad y el trauma psicológico han tenido un efecto devastador en el capital humano y social.
破坏、教育和保健系统被废弃、家离散、传统团结网破裂及心理创伤给社会和力资本带来了毁灭性影响。
En todo el mundo la pobreza y la desintegración de las familias hacen que muchos millones de niños vivan en las calles, trabajen en ocupaciones peligrosas, se vean expuestos a violencia y abusos o privados de acceso a la educación.
就全球而言,贫穷和家庭破裂致使数百万儿童流落街头,从事危险工作,遭受暴力和虐待,或被剥夺了受教育机会。
Por último, la desintegración del Estado y la falta de orden público han dado lugar a una actividad delictiva generalizada de individuos y grupos que buscan el lucro financiero, y entre los que se incluyen los terroristas y los que se benefician de la guerra.
最后,国家体制瓦解和法律与秩序崩溃,已导致个或团体通过犯罪活动牟取经济利益活动猖獗,其中包括战争奸商和恐怖主义分子。
Un análisis de 16 oligometales en 35 muestras de agua de lago, nieve y hielo de la Antártida oriental mostró una concentración baja de esos metales, excepto en cinco de ellas, en que era resultado de la acumulación de partículas procedentes de la desintegración de rocas.
对南极洲东部湖水和冰雪35份采样中16种痕量金属进行了分析,显示这些金属富集较低,只有5份采样除外,原因是岩石解体造元素累积。
Los desplazamientos de población, la desintegración de la estructura familiar y social y el aumento de la pobreza derivados de la situación de emergencia en Darfur han dejado a un número de niños sin la protección de sus familias y expuestos a situaciones de abuso y explotación.
口流离失所、家庭和社会结构破裂、伴随达尔富尔紧急情况而来贫穷加剧等,致使一些儿童得不到家庭保护、很容易受到虐待和剥削。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。