El proyecto de programa de trabajo se ha enviado por fax a todas las misiones.
已经将工作安排草案传真给各国表团。
[单复同] 传真;传真机;传真件
El proyecto de programa de trabajo se ha enviado por fax a todas las misiones.
已经将工作安排草案传真给各国表团。
Por lo tanto, enviamos por fax una copia a todas las delegaciones para que examinaran el texto autorizado.
因此,我们用传真机给所有表团各发了一份权威案文以供它们考虑。
El vendedor devolvió el fax el día siguiente con una observación según la cual el producto no se podía entregar.
卖方第二天回复了该传真,提出不能交货。
En las oficinas de correos y en la mayoría de los principales hoteles hay servicios de correos y de fax.
在邮局和大多数一流旅馆内都有邮政和传真施。
Waldemar recibió esta notificación del Tribunal el mismo día en que se la emitió y la envió por fax al autor.
Waldemar于当天就从法院取得通知,用传真转发给了提交人。
Ese mismo día, agentes de la policía secreta entraron en su casa y confiscaron su computadora, fax, CD y otros artículos informáticos.
在同一天,秘密警察进入他的住所,没收了他的、传真机、光盘和其他与有关的东西。
Los centros de coordinación de las Naciones Unidas podían enviar por fax pedidos de imágenes para mejorar sus respuestas en casos de desastre.
联合国联络中心可传真关于提供图像的请求以支持救灾工作。
Están especialmente sujetos a retención los siguientes tipos de correspondencia: cartas, telegramas, radiogramas, paquetes, carteras, contenedores postales, transmisiones, faxes y mensajes de correo electrónico.
特别规定可以扣押的通信物品如下:信件、报、无线报、包裹、纸盒、邮政容器、发送的信息、传真和子邮件。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
买方通过传真坚持向卖方重新提出要约,要求在六日之内交付猪肉。
Gracias a las nuevas oportunidades económicas que existen en las islas, también se están expandiendo la televisión, las comunicaciones telefónicas y por fax y la Internet.
群岛的新经济契机也促使视、话、传真通信和因特网得到发展。
Una vez más, hemos enviado por fax a las delegaciones una copia del texto autorizado para que lo estudien, y tenemos aquí copias que reflejan ese cambio.
我再说一次,我们已经用传真给所有表团各发一份供它们考虑的权威文本,我们这里有反映了上述修改的复印本。
En caso de que las credenciales se remitan por medio de una fotocopia o un fax, la delegación deberá presentar los originales en el momento de inscribirse.
如采用副本或传真形式提交全权证书,则所涉表团应在办理与会登记事宜时提交其全权证书的原本。
Se recuerda también a las delegaciones que deberán comunicar los nombres de sus representantes, representantes suplentes y asesores al Sr. Saijin Zhang, Secretario de la Comisión (oficina S-2977K, fax: (212) 963-5305).
另外请各表团注意,须将表、副表和顾问的名字提交给第四委员会秘书张赛进先生(S-2977K室;传真:1(212)963-5305)。
Las delegaciones también deben comunicar los nombres de sus representantes, representantes suplentes y asesores al Secretario de la Tercera Comisión, Sr. Moncef Khane (oficina S-2950; fax: 1 (212) 963-5935).
还请各表团将表、副表和顾问的名单提交第三委员会秘书Moncef Khane先生(S-2950室;传真:1(212)963-5935)。
Se recuerda también a las delegaciones que deberán comunicar los nombres de sus representantes, representantes suplentes y asesores al Sr. Saijin Zhang, Secretario de la Comisión (oficina S-2977K; fax: 1 (212) 963-5305).
另外请各表团注意,须将表、副表和顾问的名字提交给第四委员会秘书张赛进先生(S-2977K室;传真:1(212)963-5305)。
Se recuerda a las delegaciones que deben comunicar el nombre de los representantes, representantes suplentes y asesores al Sr. Nikhil Seth, Secretario de la Segunda Comisión (oficina S-2950C; fax: 1 (212) 963-5935).
请各表团注意,须将表、副表和顾问的姓名提交给第二委员会秘书Nikhil Seth先生(S-2950C室;传真:1(212)963-5935)。
Se recuerda también a las delegaciones que deberán comunicar los nombres de sus representantes, representantes suplentes y asesores al Sr. Saijin Zhang, Secretario de la Comisión (oficina S-2977K; fax: 1 (212) 963-5305).
另外请各表团注意,须将表、副表和顾问的名字提交给第四委员会秘书张赛进先生(S-2977K室;传真:1(212)963-5305)。
Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se pongan en contacto con la secretaría de la Comisión (Sra. Maureen Otto (tel. : 1 (212) 963-7855; fax: 1 (212) 963-5935).
希望登记发言的表团请洽委员会秘书处(Maureen Otto女士(话:1(212)963-7855;传真:1(212)963-5935)。
Los cambios o adiciones a la lista de oradores se deben comunicar por escrito a la División de Asuntos de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social (oficina S-2940B, tel. : 212-963-5063, fax: 212-963-3783).
如需更改发言名单或增加发言人数,请与大会和经济及社会理事会事务司(S-2940 B室,话:212-963-5063,传真:212-963-3783)书面接洽。
La reserva incluye el derecho a un billete (denominado "billete de la Conferencia") válido para el sistema de transporte público de Bonn, que se envía por correo electrónico o por fax junto con la confirmación de la reserva.
预定旅馆可以得到一张利用波恩公交系统的车票(称之为“会议车票”),该车票随同通过邮或传真发送的预定确认一同发出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。