Considero preocupante el posible peligro que corren los civiles que entran en la franja de protección y las zonas restringidas.
我感到关注的是,民进入密集布雷的缓冲带和禁区可能会有各种危险。
Considero preocupante el posible peligro que corren los civiles que entran en la franja de protección y las zonas restringidas.
我感到关注的是,民进入密集布雷的缓冲带和禁区可能会有各种危险。
Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.
碎片会周期性相互碰撞,从而造成更多残骸,这些残骸事实上会在球周围构成一个致命层。
También ha concluido la construcción de nuevas redes de abastecimiento de agua que sustituyen a las de la franja costera que estaban contaminadas.
建造新的供水设施,以取代沿海带受污染设施的工程也已竣工。
En este sentido, el Ecuador ha solicitado al hermano Gobierno de Colombia la suspensión de las aspersiones en una franja de 10 kilómetros al norte de nuestra frontera.
因此,厄瓜多尔要求邻国亚政府停止在我国边界以北十公里带上空进行喷洒活动。
Los tipos arancelarios se han reducido de un promedio ponderado del 14 al 9% y la multitud de franjas arancelarias se ha limitado a seis, lo que simplificará la evaluación aduanera.
关税率由加权14%降到9%,五花八门的关税被降到6%,这有助于海关简化估算。
Esos lugares se concentraban en dos zonas: la franja costera al oeste del Monte Líbano alrededor de Beirut y Trípoli, y el valle de la Bekaa al este.
这些点集中在两个区:贝鲁特和特里波利周围黎巴嫩山以西的沿海带;东部的贝卡谷。
En ese momento, los inspectores no habían comprendido ni apreciado plenamente los rasgos ni las marcas específicos (franjas negras) ni el revestimiento interno distinto observados en algunas de las bombas.
当时,视察员还不完全了解或认识到其中有些炮弹具有的特点和标志——黑色线条——以及弹壳内壁上的不同涂料。
Las autoridades israelíes continuaron la práctica de enterrar desechos nucleares en una franja de terreno ubicada a unos 100 metros de la cumbre de Jabal al-Sheikh, próxima a la frontera siria.
以色列当局继续把核废物掩埋在距叙利亚边界附近Jabal al-Sheikh山顶100米的方。
Se informó a la misión de algunos casos en Kelbajar y una pequeña franja del distrito de Agdam en que la población votaba en las elecciones locales y las de Nagorno-Karabaj.
实况调查团了解到克尔巴贾尔及阿格达姆区一小片方的人既在当选举投票,又在纳戈尔诺-卡拉巴赫选举中投票。
Los migrantes aseguraron que habían llegado desde Casablanca y habían terminado en la zona de Tifariti después de haber sido obligados a cruzar la berma y entrar en la franja de protección.
这些无助的移徙者指称,他们是从卡萨布兰卡来的,被迫越过护堤进入缓冲带,最后到达了提法里提区。
Las unidades encargadas de vigilar las fronteras terrestres llevan a cabo su labor en tres franjas territoriales contiguas, la primera de ellas delimitada por la frontera, y cada una de ellas lleva a cabo una tarea específica.
边境小队的工作集中在从边境带开始的三个毗邻的领土区,在每个领土区执行特别任务。
Posteriormente, las Fuerzas de Defensa de Israel realizaron disparos desde carros de combate, así como de artillería, y lanzaron seis bombas aéreas y varios cohetes a una franja amplia de territorio libanés que se extendía desde Kafr Kila a Shebaa.
后来,以色列国防军向卡夫尔舒巴到沙巴的大片黎巴嫩领土发射炮弹和坦克炮弹、六枚空投炸弹和好几枚火箭。
A fin de contribuir a mitigar los efectos de la actividad humana, se estableció el programa de ordenación de las zonas costeras de Samoa Americana, que abarca toda la tierra (126 millas de costa) y el mar comprendidos en una franja de 3 millas a cada lado de la costa.
为了有助于减少人类使用带来的影响,美属萨摩亚建立了一个沿海区海岸管理方案,沿海区包括海岸线3英里以内所有的陆(海岸线长126英里)和海洋。
Las unidades de seguridad pública próximas a la frontera marítima y terrestre, que se considera la segunda franja, se encargan de aplicar lo dispuesto en el sistema de seguridad de fronteras a fin de evitar la infiltración de terroristas y de vigilar a los residentes extranjeros en territorio tunecino, según el Estado del que procedan.
在这方面,邻近被视为第二区的陆和海上边境的一般安全小队执行边境安全系统关于处理恐怖渗透的规定,此外还根据原来国籍监视在国内的外国居民。
En un régimen de remuneración con arreglo al rendimiento, una persona era recompensada por un trabajo y debería recibir aumentos de sueldo exclusivamente en función de su rendimiento, no de su situación familiar, es decir, el aumento no debería hacerse sobre una franja salarial estructurada para incluir gastos adicionales debidos a la situación familiar del empleado.
在绩效薪金制度,个人按工作取酬,涨薪的依据只应是业绩而非家庭情况,此种涨薪不应在考虑到雇员家庭情况所引起额外费用而确定的薪带内进行。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。