Ese criterio debería reconocer también que tanto las víctimas como los infractores suelen estar en situaciones de desventaja económica.
这种方针还要求认识到,受害人和罪犯都可能大多处于经济上弱势地位。
Ese criterio debería reconocer también que tanto las víctimas como los infractores suelen estar en situaciones de desventaja económica.
这种方针还要求认识到,受害人和罪犯都可能大多处于经济上弱势地位。
Estos acuerdos se producían en forma de una indemnización económica, la cesación del acto infractor o una medida correctiva.
这些解决方案采取货币补偿、停止违法行为或采取矫正行动形式。
Es necesario responder a esos actos, de lo contrario, los Estados infractores no tendrán incentivos o razones para dejar de cometerlos.
此种行动必须面临后果;否则,违法国家就没有动力或理由放弃这些行动。
Declara que la buena aplicación y cumplimiento del Tratado debe implicar la reducción del acceso de los infractores a la tecnología nuclear.
大会宣布,要忠实履行和执行不扩散条约就必须削弱违反国获核技术能力。
Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.
消耗最多资源案件是那些罪犯受到指控、审理并最终被判决入狱案件。
Francia, Myanmar y los Países Bajos indicaron que la declaración de competencia en cuanto a la jurisdicción dependería de la nacionalidad del infractor.
法国、缅甸和荷兰指出,管辖权确立取决于犯罪人国籍。
Por ejemplo, los niños prostituidos son víctimas de abuso sexual, violencia y explotación pero también son vulnerables en calidad de infractores sujetos a castigo.
如,童妓不仅是性虐待、暴力及剥削行为受害者,还容易被作为罪犯受到处罚。
Además, en el proyecto de enmienda se prevé también agravar la sanción al infractor si el delito determinante es cometido por una organización criminal internacional.
此外,这项草案还规定,如前提罪行是国际犯罪组织勾当,则加重对罪犯惩罚。
Tal vez sea también necesario o apropiado transmitir ese proyecto a los Estados vecinos y de la región para que tomen medidas contra los infractores.
也许还必须或酌情将此名单草稿提交邻国和该区域各国,以便对违反者采取行动。
Además, el tribunal puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 176).
此外,法院可以施加相当于一定资产罚款作为补充处罚(第176节)。
El tribunal también puede imponer un castigo adicional por el cual el infractor debe pagar una multa equivalente al valor de todos sus bienes (artículo 268).
法院还可以施加相当于一定资产罚款作为补充处罚(第268节)。
Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序可以被有效地用于执行法纪,对违法行为绝不放过但努力使违法者重新融入社区。
También ilustra una situación en la que los infractores de las leyes sobre competencia pueden cooperar con las autoridades pertinentes para resolver los casos sin someterse a rigurosos procedimientos judiciales.
这也通过实说明,违反竞争法公司可以与竞争管理机构合作解决问题,而不必经历严格法院程序。
Al mismo tiempo, los tribunales se han centrado en el envío de casos que tienen que ver con infractores de mediano o menor rango a jurisdicciones nacionales, cuando existe esa posibilidad.
与此同时,两个法庭还非常重视在可能时将涉及中低级别罪犯案件移交国家司法机构处理。
Además, el Comandante de la EUFOR ordenó al Ministro de Defensa de la República Srpska que suspendiera la instrucción de reclutas en la base de Manjaca y expulsara a los reclutas infractores.
欧盟部队指挥官还命令塞族共和国国防部长停止在马尼亚查基地进行新兵训练,解散遭人诟病新兵队伍。
5 c) La ley, entre otras cosas, enuncia en el párrafo a) de su artículo 23 las sanciones, de tipo pecuniario o penitenciario, que han de imponerse a los infractores. El párrafo citado estipula lo siguiente
c 该法第23条(a)款还列举违反该法规定而受罚款或监禁惩罚。
La Secretaría de Estado de Economía enjuicia y sentencia a los infractores con arreglo a los artículos 9 y 10 de la Ley de 22 de mayo de 2002 sobre los embargos y podrá ordenar incautaciones o confiscaciones.
联邦经济部对禁运法第9和第10条所定违法行为进行起诉和审判,并可下令予以扣押或没收。
Además, el Consejo recordó a todos los Estados que tienen la obligación de cumplir plenamente las medidas impuestas por la resolución 733 (1992) y los exhortó a que adoptaran todas las medidas necesarias para responsabilizar a los infractores.
安理会还提醒各国,它们有义务全面遵守第733(1992)号决议所定措施,并敦促它们采取一切必要步骤,追究违禁者责任。
Los temas coincidentes durante las reuniones giran en torno a los presupuestos con perspectiva de género, los derechos laborales de las mujeres, los sistemas de cuotas en la participación política de las mujeres, y menores infractores, entre otros.
在会议期间讨论主题包括将社会性别观点纳入预算编制,妇女劳动权利,妇女参加政治活动比,未成年人犯罪,等等。
Iba a formular recomendaciones sobre medidas prácticas para hacer comparecer a los infractores ante la justicia, bloquear sus activos financieros, impedir su circulación por los Estados Miembros e impedir que les suministren todo tipo de armas y materiales conexos.
它将建议采取实际可行措施,将违禁者绳之以法,冻结他们财产,不让他们在各会员国通行,防止为他们提供各类武器和有关物品。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。