Si bien el Japón no presentará una objeción al respecto, quiere expresar su insatisfacción respecto de ese asunto.
虽然日本将不这一点提出反对意见,但我们的这一事项表示不满。
Si bien el Japón no presentará una objeción al respecto, quiere expresar su insatisfacción respecto de ese asunto.
虽然日本将不这一点提出反对意见,但我们的这一事项表示不满。
Varias delegaciones expresaron su insatisfacción por el escaso tiempo disponible para la consideración de los elementos que se elevan a la Asamblea General.
数个代表团对审议提交大会的项的时间有限表示不满。
El Departamento había distribuido asimismo, en diversas comisiones y comités, un cuestionario para los Estados Miembros a fin de medir el grado de insatisfacción con su desempeño.
此外,大会部还在各个委员会向会员国散发问题单,以衡量对大会部工作的不满程度。
Hoy, la delegación de Cuba desea dejar constancia de su insatisfacción con respecto al contenido del correspondiente texto del proyecto de resolución que acaba de ser aprobado por votación registrada.
今天,古巴代表团表达其对刚刚以记录表决方式获得通过的有关决议草案案文的不满。
De vez en cuando, uno o más de nuestros amigos y aliados tradicionales han expresado su insatisfacción ante una o más de nuestras decisiones en el ámbito de las relaciones internacionales.
我们的传统朋友和盟国会不时地对我们在国际关系领域做出的一种或多种决定表示不悦。
Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.
这一学派的出现,人们对意图学派不满,因为后者缺乏对意图的明文规定,且在推断缔约方意图时也存在固有的困难。
Se expresó insatisfacción con el proceso seguido para concluir el informe, en particular por la falta de transparencia, la indeterminación del calendario de las consultas y el ineficaz mecanismo de facilitación de información.
各代表团对在使报告定稿所遵守的程序表示不满意,特别缺乏透明、不清楚的协商时间以及徒劳无益的反馈机制。
Cuando un gran número de jóvenes queda fuera del mercado de trabajo es probable que surjan sentimientos de insatisfacción y agravio que pueden convertirse en un caldo de cultivo propicio para posibles rebeldes, terroristas o insurgentes.
当众多青年都被挡在劳动市场之外时,可能引发不满和怨愤,而不满和怨愤可能成为滋生潜在反叛分子、恐怖主义分子或暴乱分子的沃土。
El Sr. Iida (Japón) dice que su delegación comparte la insatisfacción de varias delegaciones con la metodología actual para elaborar la escala de cuotas, que debería reflejar mejor la situación y las responsabilidades de los Estados Miembros.
Iida先生(日本)说,日本代表团对几个代表团对现行比额表编制方法表示不满意有同感,现行比额表编制方法应较好地反映会员国的情况和责任。
Sin embargo, además, escucho un coro de insatisfacción respecto de las Naciones Unidas, que ahoga las tristes voces de los empobrecidos, los marginados, los enfermos y los moribundos quienes, lamentablemente, no parecen tener las oportunidades que justamente merecen.
但此外,我还听到对联合国的一片不满声,这种声音淹没了穷人、处边缘地位的人以及病人及奄奄一息者的痛苦呻吟,令人痛心的,他们似乎没有得到他们理应得到的机会。
En reiteradas ocasiones y diversos foros, Cuba ha manifestado su insatisfacción por la falta de avances concretos en la aplicación de dicho artículo, considerando que corresponde a los Estados poseedores de armas nucleares la responsabilidad primordial en el cumplimiento del mismo.
古巴在各种场合和论坛对实施第六条缺乏具体进展表示不满,认为核武器国在履约方面负有首责任。
Entre aquéllos con que tuve la oportunidad de reunirme, el G-7, cuyos miembros participaron en su totalidad en la reunión, me recordó su insatisfacción por ciertos aspectos del conjunto de medidas legislativas adoptadas por el Presidente Gbagbo, la cual habían comunicado al Mediador.
我有机会会晤的人士之中,七党集团(其全体成员出席)提醒我说,他们不满意巴博总统通过的整套立法改革办法之中某些方面的规定,并已据此告知协调员。
El Departamento deseaba modificar el cuestionario y medir el nivel de satisfacción, en vez del nivel de insatisfacción, tal como había sugerido la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, y volver a distribuir el cuestionario a fines del año en curso.
大会部想按行政和预算问题咨询委员会的建议,对问题单进行调整,以衡量满意状况,而不不满意状况,并今年晚些时候再次散发。
En el grupo en desarrollo, las evaluaciones menos positivas parecieron reflejar insatisfacción ante la cuantía de la financiación, en tanto que en el grupo desarrollado, en su mayoría, parecieron obedecer a la opinión de que la secretaría excedía su mandato en las actividades que desarrollaba con arreglo a esta función, cuestión que se analiza en la sección siguiente.
发展中国家组给出的低等级的评分往往表明这些国家对供资水平不满意,而在发达国家组中,低等级的评分主源自这一看法:秘书处在开展这项职能之下的活动方面超出了权限,这一问题将在下面一节中加以讨论。
Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.
根据世界银行的看法,全球化一个全世界在社会和经济上越来越一体化的进程,尽管也会引起麻烦,因为相互连接的本身意味着也看到不同国家间所存在的差异:在一个国家极端的贫困,在另一个国家财富的充裕;在一个地方言论自,而在另一个地方却镇压。 两者一比,产生了失望和不满。
Los ENPAN han expresado insatisfacción por lo que cada vez consideran más un creciente desequilibrio en el TNP, es decir, el hecho de que mediante la imposición de restricciones al suministro de materiales y equipo del ciclo del combustible nuclear, los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados industrializados avanzados no poseedores de armas nucleares han dejado de proporcionar su garantía inicial de facilitar el máximo intercambio posible que se menciona en el artículo IV y de ayudar a todos los ENPAN a desarrollar las aplicaciones de la energía nuclear.
无核武器国家对《不扩散核武器条约》中不断出现的失衡问题的看法正在继续加深,并且已经对此表示了不满。 这种失衡问题:有核武器国家和先进的工业化无核武器国家对核燃料循环材料和设备施加限制,这些国家已经背离了第四条所述促进在最大可能范围内的交换以及协助所有无核武器国家开展核能应用的最初保证。
Los ENPAN han expresado insatisfacción por lo que perciben cada vez más como un creciente desequilibrio en el TNP: es decir, el hecho de que mediante la imposición de restricciones al suministro de materiales y equipo del ciclo del combustible nuclear, los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados industrializados avanzados no poseedores de armas nucleares han dejado de proporcionar su garantía inicial de facilitar el máximo intercambio posible que se menciona en el párrafo 2 del artículo IV y de ayudar a los ENPAN a desarrollar las aplicaciones de la energía nuclear.
无核武器国家愈加认为《不扩散核武器条约》日益失衡,并对以下问题表示不满即:有核武器国家和无核武器发达工业化国家通过对核燃料循环材料和设备的供应施加限制,已经背弃了它们当初所作的按条约第四条2款所述促进最大可能的交换以及帮助无核武器国家发展核能应用的保证。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。