Otras se opusieron a intercalar estas palabras.
其他代表团对此表示反对。
Otras se opusieron a intercalar estas palabras.
其他代表团对此表示反对。
Se propuso intercalar en el párrafo 3 el adjetivo "legítima" después de "búsqueda".
有代表团建议在第3款“寻找”一词前添加“合法”两个字。
También en la misma sesión, la representante de Australia revisó oralmente el párrafo 12 e intercaló las palabras “todos los” antes de la expresión “presupuestos analizados por género”.
在同次会议上,澳大利亚代表还口头订正了第12段,在“性别问分析工作预算”前面插入“各项”字。
Una delegación se interrogó, sin embargo, sobre la conveniencia de intercalar esto puesto que no se trata de una libertad que se refiera específicamente a la cuestión de las desapariciones forzadas.
一个代表团怀疑增加这一款是否合适,因为它认为结社自由并不是强迫失踪问所特有。
El Presidente sugirió que en vez de "puede ser" en el párrafo 1 se diga "será" y que se intercale el adjetivo "excepcionales" después de "circunstancias" en el párrafo 2.
主席建议将第1款中“”改“应”,第2款中“任何情况”改“任何例外情况”。
La observadora de Suecia revisó oralmente el proyecto de resolución, modificando el párrafo 12, intercalando un nuevo párrafo después del párrafo 18 y rehaciendo en consecuencia la numeración de los párrafos siguientes.
瑞典观察员对决议草案提出口头修订,修改第12段,在第18段之后再增加一段,并对以下各段做相应重新编号。
Por lo general predomina en Siria un clima que típicamente se caracteriza por inviernos lluviosos y veranos secos, entre los que se intercalan breves períodos primaverales y otoñales.
叙利亚主要为地中海气候,冬季雨量较多,夏季炎热干燥,春秋季节短暂。
Eso se puede complementar con informes temáticos intercalados, que estamos de acuerdo en que equilibrarán los ciclos de aplicación y de formulación de políticas y lograrán una aplicación más rigurosa de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad.
这种做法可以分散专报告予以补充,我们同意认为,这种做法将使执行和决策周期得到平衡,并使安全理事会第1325(2000)号决议得到更严格执行。
Los juicios de un solo acusado son, por lo general, intercalados cada vez que hay descansos entre las causas más voluminosas —los llamados dos juicios simultáneos— o se juzgan en audiencias matutinas o vespertinas de manera simultánea con otros juicios.
单一被告案审理通常是在大量审理空隙进行,即所谓“双轨制”,或与其他审理同时在上午和下午进行。
Por tanto, propuso que en el artículo II-0 se dispusiese la institución de un comité sobre las desapariciones forzadas compuesto de cinco expertos escogidos a título personal. También propuso intercalar un nuevo artículo II-0 bis que diga así
因此,他为第-〇条建议了措辞,规定成立一个强迫失踪问委员会,由五名以个人身份担任委员专家组成。
A petición del representante de la Federación de Rusia, se sometió a votación registrada por separado la enmienda consistente en intercalar un párrafo nuevo después del párrafo 1 del proyecto de resolución, que quedó rechazada por 26 votos contra 13, y 14 abstenciones.
应俄罗斯联邦代表请求,对在决议草案第1段之后新插入一段提案作单独记录表决。
Para satisfacer estas inquietudes, se propuso intercalar un nuevo párrafo en que se indique que los apartados precedentes no menoscaban las más altas normas de responsabilidad de los jefes militares, o de quien desempeñe esas funciones, aplicables con arreglo al derecho internacional.
为了解决上述问,与会者建议增加新一款,表明以上各分款不影响国际法在军事领导人或充当军事领导人个人责任方面更高准则。
En cuanto al párrafo 1, las delegaciones hicieron las observaciones siguientes: en el apartado c) referirse a lugares (en plural); en el apartado d) referirse a miembros de la familia (en plural) y añadir que las restricciones deberán estar establecidas por ley; después de la expresión "con sujeción", intercalar "únicamente".
关于第1款,各代表团提出如下评述:在(c)项中,“Place”(地点)一词应用复数(“Places”);在(d)项中,应提到家庭“成员”(members, 用复数),应增加一些措辞,以表明限制必须依法规定,在“根据”之前增加“只因”一词。
Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.
为了使各主要集团更充分地参与一般性讨论,将在两星期整个会议期间都开展多方利益有关者对话,各主要集团代表将在全体会议和高级别部长会议期间提出有关看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。