No es fácil levantarse desde el fango.
要从泥沼里爬起来并不简单。
No es fácil levantarse desde el fango.
要从泥沼里爬起来并不简单。
Antes de levantarse permaneció un rato despierto en cama.
在起身之前,她醒着在床上躺了一会儿。
El enfermero ayudó a la anciana a levantarse de la cama.
这个护士帮助老奶奶从床上起身。
Acostarse temprano y levantarse temprano hace a un hombre saludable, rico y sabio.
早睡早起使人健康,富有,睿智。
Sólo hasta ayer pudo levantarse.
直到昨天他才能起床。
Soy levantarse de la silla.
我从椅子上站起来。
Deben levantarse los bloqueos y eliminarse los obstáculos a la entrega de suministros humanitarios.
封锁应当解除,人道主义物应不应受到阻碍。
Sin embargo, el Estado Parte dice que con el tiempo, cuando haya madurado el clima político, podría levantarse la prohibición de publicar los resultados de las encuestas de opinión pública.
然而,缔约国认为,随着时间推移,一旦政治气候成熟,也可能会取消关禁止公布民意测验结果禁令。
En consecuencia, las sesiones de las Comisiones Principales durante el sexagésimo período de sesiones, incluidas las oficiosas, deberían empezar puntualmente a las 10.00 horas y levantarse a más tardar a las 18.00 horas los días laborables.
因此,在六十届会议期间,各主要委员会举行会议,包括会议,在周日期间均应在上午10时准时开始,下午6时散会。
El Secretario General desea recordar que, como en períodos de sesiones anteriores, en el sexagésimo período de sesiones seguirán levantándose actas literales de las sesiones plenarias de la Asamblea General y de las sesiones de la Primera Comisión y se levantarán actas resumidas de las sesiones de la Mesa y las otras Comisiones Principales de la Asamblea.
秘书长谨此回顾,如历届会议一样,在第六十届会议期间,将继续向大会全体会议和第一委员会会议提逐字记录,并向大会其他主要委员会和总务委员会提简要记录。
El orador toma nota de los esfuerzos realizados por China para desarrollar su sistema jurídico; por consiguiente, deben levantarse algunas importantes restricciones a la libertad de expresión y de asociación de conformidad con los principios de un Estado de derecho, lo que también exige la cesación de las medidas extrajudiciales, tales como la reeducación mediante el trabajo.
他注意到中国改善法律制度努力;对言论自由和结社自由严格限制应根据法治原则予以取消,同时也要求停止劳改等法外措施。
Sin embargo, dadas las numerosas dificultades con que se enfrenta la transición, sobre todo en lo que atañe al respeto de la buena gobernanza, la transparencia y rendición de cuentas sobre la gestión financiera, existe la convicción cada vez más firme en la sociedad liberiana y la comunidad internacional de que la cuestión fundamental no sería si deben levantarse o no las sanciones, sino cómo los liberianos, la comunidad internacional y otros interesados pueden manejar la situación de forma que las sanciones económicas ya no sean necesarias.
然而,由目前过渡安排、尤其是善政、金融透明度和问责制方面安排面临许多棘手难题,利比里亚社会和国际社会日益认为,当前关键问题不是制裁是否应该取消,而是利比里亚人民、国际社会和其他利益有关者如何以适当方处理局势,从而不再需要采取经济制裁。
Como recordarán los representantes, la reunión de alto nivel constará de una sesión plenaria de apertura y una de clausura, así como de cinco mesas redondas interactivas: tres mesas redondas interactivas, que se celebrarán inmediatamente después de levantarse esta sesión plenaria, en la Sala del Consejo Económico y Social y en las Salas de Conferencias 5 y 6, respectivamente; y dos mesas redondas interactivas, que se celebrarán esta tarde, de las 15.00 a las 17.00 horas, en la Sala del Consejo Económico y Social y en la Sala de Conferencias 5, respectivamente.
各位代表依然记得,高级别会议将包括一次开幕和闭幕全体会议,并包括五次互动圆桌会议:其中三次互动圆桌会议将在本次全体会议结束后立即举行,分别在经济及社会理事厅和第5和第6会议室举行;另外两次互动圆桌会议将今天下午3时至5时在经济及社会理事厅和第5会议室举行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。