Se encuentra en la alternativa de ir o quedarse.
他必须在去留之间进行选择。
Se encuentra en la alternativa de ir o quedarse.
他必须在去留之间进行选择。
Desdeñaba a todos con sus pretendientes y por eso acabó quedándose soltera.
她拒绝了所有求婚者,因此最后孑然一身。
Estos países están quedándose rezagados en la realización de muchos de los ODM.
最不发达国家在许多千年发展目标方面落后于其他国家。
Optó por quedarse en casa.
他选择留在家中。
Vanessa, por consiguiente, puede elegir entre irse de Australia con sus padres o quedarse sin ellos.
因此,留给Vanessa选择是,要么跟父母一起离开澳大利亚,要么自己独自留下来,父母不在身边。
Algunos países permitieron a los trabajadores quedarse en casa para cuidar de otros familiares a cargo.
一些国家允许工人在家里照料其他受扶养人。
La República Federal de Alemania actuó como fideicomisaria de los propietarios y acabó quedándose con las acciones no reclamadas.
德邦共和国以所有权人托管人身份行事,最后接收了无人认领股票所有权。
En su opinión, Vanessa no puede quedarse sola en Australia, y no creen que puedan llevarla con ellos a Fiji.
在他们看来,虽然让Vanessa留在澳大利亚不是办法但他们无法将她带回斐济。
Como queda dicho, las técnicas de blanqueo de dinero se desarrollan continuamente y las técnicas de investigación suelen quedarse atrás.
如上所述,洗钱技术不断发展,调查技术则往往滞后。
Sin embargo, en respuesta a mis preguntas en cuanto a por qué preferían quedarse en sus comunidades, todos me miraron desconcertados.
不过,在回答我提出关于他们为何选择留在自己社区这一问题时,我到所有回答都是困惑不解表情。
Los empleadores siguen preguntando a las mujeres antes de contratarlas sí tienen intención de quedarse embarazadas, práctica ilegal e inadmisible pero común.
在雇用女性职员之前,雇主通常会问她们是否打算怀孕,这种行为既不合法不能接受,但却非常普遍。
Habida cuenta del costo social, económico y político del desempleo y subempleo de los jóvenes, no es posible quedarse de brazos cruzados.
由于青年失业和就业不足社会、经济和政策代价,不采取行动不是一个出路。
Además, el Tribunal ha decidido quedarse en la misma planta de la casa de Sarajevo que ocupa en la actualidad principalmente por razones de seguridad.
而且法庭已决定,主要由于安全原因,法庭应集中在目前所占用萨拉热窝办公楼同一层上。
Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.
此外,合国组织不应该只是袖手旁观解救重大天灾人祸受害者努力。
En resumen, las reclamaciones de los autores indican poco más que su deseo de quedarse en Australia y que tener que trasladarse a Fiji les causaría ciertos trastornos.
总之,提交人申诉只不过是表示他们愿留在澳大利亚,而且如果按照规定返回斐济,会在一定程度地扰乱生活。
La comunidad internacional no puede quedarse con los brazos cruzados mientras se atacan a diario y a tan gran escala la vida y la dignidad humanas en Darfur.
在达尔富尔地区,人生命、人尊严在日复一日地遭到侵害,此时此刻,国际社会绝不能无所事事。
Esto no puede quedarse en una igualdad formal y legislativa sino que debe ampliarse para incorporar las desventajas económicas y sociales a las que se enfrentan las mujeres.
在这方面,不能满足于书面上和法律上平等,必须着手解决妇女经济和社会地位低下问题。
Si, por el contrario, prefieren quedarse en Dinamarca, su derecho de residencia no se vería afectado por la expulsión del autor, puesto que ambas poseen el permiso de residencia permanente.
相反,若她们愿留在丹麦,她们居住权不会因提交人被驱逐而受到影响,因为已经向她们俩颁发了长期居住许可证。
Este programa asigna fondos a los gobiernos de los estados y territorios para prestar servicios de alojamiento subvencionado a las personas sin hogar o que corren el riesgo de quedarse sin hogar.
该方案为州/区政府拨款,用以向无家可归者或有可能成为无家可归者人提供补助住房服务。
Si el hombre pone como condición del mukhala`ah que debe quedarse con el hijo o la hija durante el período de custodia, el mukhala`ah se considerará válido y la condición será invalidada.
如果男方在离婚协议中规定孩子在监护期由他抚养,则离婚协议有效,而该条件无效。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。