1.Es probable que los antiguos registros de especies, incluidas las distribuciones, sean sumamente inexactos9.
过去关物种,包括分布情况的记录有可能是十分不准确的。
2.Debido al redondeo, la suma de las cifras puede no corresponder a los totales indicados.
由四舍五入,加起来的总数不一定准确。
3.Aun cuando esas cifras pudieran no ser precisas, en general se acepta que están en orden de magnitud correcto.
虽然这些数字可能不准确,但们一般同意这些数字的数量级是正确的。
4.La definición imprecisa de los delitos también puede dar lugar a una ampliación de la conducta prohibida por interpretación judicial.
对犯罪行为界定的不准确还会导致通过司法解释扩大规定行为的范围。
5.Por lo tanto, no sería exacto decir que no hubo consenso sobre la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados.
因此,说不动的提案没有获得协商一致是不准确的。
6.La falta de información o la información inexacta socava gravemente las posibilidades de determinar el alcance y la índole del problema.
不报告或报告的不准确,是评估这个问题的程度性质的一个主要障碍。
7.Además, el hecho de que las misiones presenten información incompleta, poco precisa o que requiera revisión dificulta la labor de la Comisión Consultiva.
此外,若特派团提供的资料不完整、不准确或需要改,咨询委员会的工作也会受到妨碍。
8.En los párrafos 27, 149 y 156 de la Memoria del Secretario General se hace referencia inexacta y poco fiel a la situación de Colombia.
秘书长的报告第27、149156段在谈到哥伦比亚形势时有一些不准确之处。
9.La UNOPS indica que hubo errores humanos y de sistemas que dieron lugar al asiento de datos inexactos, incompletos e inválidos en el libro mayor general.
项目厅表明,总分类账中不准确、不完备无效的数据应归咎系统的错误。
10.No se realizaban verificaciones materiales periódicas y el valor de los activos se consignaba de manera incorrecta inflándose en algunos casos las cifras en millones de dólares.
没有定期进行实际核查,资产价值记录不准确,在有些情况下,数据膨胀了数百万美元。
11.El Iraq sostiene que el Irán no ha proporcionado pruebas suficientes para justificar esa parte de la reclamación y que la documentación y la información facilitadas son insuficientes.
伊拉克认为,伊朗未提供充分的证据佐证这个索赔单元,并且提供的文件信息不准确。
12.Habida cuenta de que los medios de comunicación también divulgan a veces información inexacta, conviene que el Relator Especial indique en qué medida influyen en su labor esos medios.
鉴新闻媒体有时转载的信息不准确,特别报告员最好是说明新闻媒体对他的工作有何影响。
13.No obstante, en algunos casos, el Estado que formula la objeción ha elegido entablar relaciones convencionales pese a que las reservas formuladas son de carácter muy amplio, extremadamente general e impreciso.
尽管如此,有些时候,虽然保留十分笼统、极其泛泛且不准确,反对国还是会选择建立条约关系。
14.En opinión de la OSSI, existía el peligro de que en los documentos de la obra hubiera errores, incoherencias o ineficiencias, lo que, a su vez, ocasionaría demoras y sobrecostos para el proyecto.
监督厅认为, 施工文件中的内容有可能不准确、前后不一,或效率低下,从而可能造成项目延迟费用超支。
15.Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.
16.A propósito de ello, creemos pertinente denunciar en este foro la tergiversación que los voceros del Departamento de Estado de los Estados Unidos de América pretenden hacer sobre la compra de los equipos rusos por parte de mi Gobierno.
17.Sr. Sermoneta (Israel) (habla en inglés): Lamentamos profundamente que la Segunda Comisión una vez más haya pasado a ser una plataforma política para transmitir información tendenciosa, parcial e inexacta en lo que respecta al conflicto entre Israel y Palestina.
18.El Sr. Yokota dijo también que coincidía con la Sra. Hampson en que lo principal era el acatamiento del derecho internacional humanitario y no su efecto jurídico, y añadió que el malentendido se había debido a una traducción imprecisa del japonés.
19.Pese a los diversos intentos de resolver las cuestiones pendientes a ese respecto, incluso en una reunión con los representantes de la Ciudad de Nueva York, no se pudo lograr un arreglo satisfactorio debido a las respuestas ambiguas e imprecisas de estos últimos.
20.Consideramos que es imprudente incluir en el Convenio un término tan impreciso y que implica tantas concesiones políticas, ya que se supone que el Convenio es la base para el enjuiciamiento y el castigo de los culpables de haber cometido dichos actos criminales.