El tema es distinto del tema de la legalidad del uso de la fuerza.
该专题于使用武力的合法性专题。
El tema es distinto del tema de la legalidad del uso de la fuerza.
该专题于使用武力的合法性专题。
La amenaza del terrorismo biológico es distinta de la del terrorismo nuclear.
生物恐怖主义的威胁于核恐怖主义的威胁。
Sus contribuciones se contabilizan aparte porque son préstamos que deben amortizarse.
它们提供的资于赠款,因为它们提供援助的形式是贷款,必须偿还。
La presunción del derecho a formular una reserva es sustancialmente diferente de la presunción de su validez.
对提出保留的自由的推定在本质上于对保留有效性的推定。
Las minorías religiosas pueden también requerir diferentes tipos o contextos de participación que las minorías étnicas o nacionales.
宗教少数群体还可能有于族裔或民族少数的参与类别或内容。
Los derechos de las personas pertenecientes a minorías difieren de los derechos de los pueblos a la libre determinación.
属于少数群体的人的权利于人民自决权。
De diferir los conceptos contables de los conceptos estadísticos, deberían desarrollarse cuadros complementarios para la recolección de datos.
在核算概念于环境统计概念的情况下,将制数据收集补充表格。
Considerando la falta de precedentes, a menudo son necesarios planteamientos innovadores que difieren de la antigua administración fragmentada (“silo”).
由于缺乏先例,这些行动都需要采用于往条块分割型(“筒仓式”)行管理方式的其他创新方法。
A diferencia de años anteriores, en 2003 el total del comercio mundial de servicios creció más despacio (13%) que el comercio de bienes (16%).
世界服务贸易总量出现了于往年度的走向,与商品贸易相比降低了增速(前者为16%,后者为13%)。
A su juicio, la decisión de eliminar al Sr. Hariri fue “un error estratégico”, parecido a otros errores cometidos por el Gobierno de Siria.
他们认为铲除哈里里先生的决定是“战略失误”,于叙利亚往的其他失误。
Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.
相对而言,与清除受地雷/未爆炸弹药污染的地区有关的挑战于其他各种人道主义、发展或裁军挑战。
Según el Estado Parte, Angola, incluso antes de la descolonización, era un territorio diferente de Portugal y jurídicamente dispuesto, según el derecho internacional, a separarse.
缔约国认为,即使在非殖民化之前,安哥拉这块领土也于葡萄牙,而且根据国际法,已在法律上作好了独立的准备。
La encuesta se distingue de sus predecesoras por estar dirigida a todos los Estados Miembros y a dos organizaciones de personas con discapacidad de cada país.
本次调查所有会员国和每个国内的两个残疾人组织为目标,这是它于往的地方。
Desarrolló una forma de crítica que podía separarse de la verdad religiosa y, por primera vez en la historia de Occidente, un sistema ético totalmente moderno.
它发展出了一种于宗教事实的批评方式,并在西方历史上首次孕育了完全现代化的伦理道德体系。
Las mujeres que viven en matrimonio polígamos no son ni concubinas ni amantes, como ocurre en otras culturas; tienen condición y derechos oficiales en calidad de esposas.
一夫多妻婚姻中的妇女于其他文化中的妾室或情妇;她们拥有妻子的正式身份和权利。
Sin embargo, todo miembro podrá emitir de modo diferente al de sus propios votos los votos que esté autorizado a emitir conforme al párrafo 2 de este artículo.
过,一成员得于这些表决票的方式投下它根据本条第2款得到授权可投的任何表决票。
Sin embargo, el deseo de la Unión Africana de tener plenos derechos parece ser cualitativamente diferente del derecho de veto que actualmente poseen los cinco miembros permanentes.
然而,非洲联盟享有充分权利的强烈愿望似乎在质量上于五个常任理事国目前所享有的否决权。
El Sr. Cumberbach Miguén (Cuba) dice que la actitud de algunos Estados respecto del derecho al desarrollo difiere de su actitud hacia otros derechos internacionalmente reconocidos.
Cumberbach Miguén先生(古巴)说,一些国家对发展权的态度于它们对一些国际承认的权利的态度。
El contexto histórico de la creación de nuestro orden internacional actual, con sus mecanismos e instituciones, es una parte de un mundo diferente del mundo de hoy.
当今世界秩序及其机制和机构创立时的历史环境,是于当今世界的那个世界的一部分。
Los hombres y mujeres de la nueva generación tienen una actitud muy diferente y se está tratando por todos los medios de eliminar los vestigios de “costumbres obsoletas”.
新一代男女的观点于往,正在全力消除“陈旧习俗”的历史残余。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。