Los terroristas, donde quiera que ataquen, son del mismo tipo en todo el mundo.
恐怖分子不论攻击,在世界各地都有着同样特点。
dónde
Los terroristas, donde quiera que ataquen, son del mismo tipo en todo el mundo.
恐怖分子不论攻击,在世界各地都有着同样特点。
Los terroristas deben saber que, independientemente de donde vayan, no podrán escapar a la justicia.
恐怖分子必须明白,他们无论在藏身,都无法逃脱正义惩罚。
Los Estados Miembros también pueden indicar a qué actividad concreta desean que se asignen los fondos.
成员国还可以指明希望些资金用于,指定某项具体活动作为其用途。
Instamos enérgicamente a la comunidad internacional y a los países vecinos a que les den caza y los desarmen, dondequiera que huyan.
我们强烈敦促国际社会周边国家,不论他们跑到,都要追捕他们,并解除他们武装。
Por primera vez fuimos también capaces de condenar todos los actos de terrorismo, independientemente de los motivos, los autores y el lugar donde son cometidos.
我们还头一次谴责了所有恐怖主义行为,无论出于种动机、也无论肇事者是谁、在犯下。
Sin embargo, había que tomar una decisión con respecto a los lugares y la frecuencia con que había de llevarse a cabo ese tipo de misiones.
但是,必须就派遣些代往派遣些代频率作出决定。
Cuando planifiquen la manera de aplicar criterios participatorios de abajo arriba, y dónde aplicarlos, los gobiernos deberían definir qué constituye la participación y dónde tiene lugar.
政府在计划如、在地执行自下而上参与式做法时,应该确定参与内涵及其在参与。
El problema para los productores en las cadenas de valor es determinar cómo y dónde (en qué mercados) situarse para recoger los mejores beneficios de la globalización.
价值链内生产商面临挑战在于确定如在(在哪个市场)找到自己位置,以便收获全球化最大利益。
En interés propio pero sano, debemos trabajar juntos para prestar asistencia de salvamento y socorro a todos los seres humanos, dondequiera que vivan y cuando sea necesario.
所有人不论住在,只要需要帮助,我们就要携起手来拯救救济他们,对我们自己有利,也是明智之举。
Los países en situación de conflicto debían recibir la misma atención, independientemente de su ubicación geográfica o de los intereses económicos de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad.
发生冲突国家,不管其位于,也不管其涉及哪些经济利益,都应得到安全理事会常任理事国一视同仁。
Consideramos que el nombramiento de un enviado especial, independientemente del título que se le dé y de las razones que se aleguen, sólo puede equivaler a establecer un “nuevo mecanismo”.
对于我们来说,不管特使被派往,不管为任命特使提出种理由,都无异于建立一个“新机制”。
Cuando quiera que ocurra un desastre natural, dondequiera en el mundo, no se debería hacer esperar a las Naciones Unidas hasta recibir los fondos a fin de iniciar la tarea de inmediato.
不论在世界,自然灾害一旦发生,联合国都不应被迫等待资金,然后才能展开行动。
Las esferas en las que existe desacuerdo entre las partes son el patrocinio gubernamental y los lugares de origen de los asentados, cuestiones que la misión también ha abordado en sus hallazgos.
各方之间分歧领域是政府支持赞助问题定居者来自问题,实况调查在其调查结果中也讨论了该问题。
Todos debemos estar de acuerdo en que atentar contra civiles inocentes, en cualquier momento o lugar, independientemente de las razones que se aduzcan, constituye un acto de terrorismo condenable que debemos combatir.
我们都必须接受,任蓄意伤害无辜平民行为,不论发生在、时,不管是出于种原因,都构成我们应当谴责、必须打击恐怖主义行径。
El UNICEF había comenzado un examen para determinar dónde podía obtener fondos adicionales y posiblemente sería necesario volver a presentar el tema a consideración de la Junta más adelante en el año en curso.
儿童基金会已开始进行一次审查,以确定可以从得到更多经费,并可能在今年晚些时候再次向执行局提出个问题。
Soto declinó revelar el lugar donde se encuentra Posada, pero aclaró que posiblemente tuviese su primera entrevista con las autoridades de Inmigración de Miami a finales de esa semana o los primeros días de la siguiente.
Soto拒绝说明Posada现在,但说他可能在本周末或下周初与迈阿密移民局进行第一次会谈。
En primer lugar, los países de origen deben asegurarse de que sus nacionales son informados de sus derechos y obligaciones antes de su salida y de que saben dónde buscar ayuda en el país de acogida.
首先,来源国应保证在其国民离开本国前告知其权利与义务,并使其知道在东道国到寻求帮助。
También queremos reafirmar nuestro compromiso de poner fin al genocidio dondequiera que se cometa y de apoyar los programas de divulgación dirigidos a todos los ciudadanos y países que han sido víctimas de ese monstruoso crimen.
我们也要重申我们致力于阻止不论发生在种族灭绝行径以及支持针对所有遭过种可怕罪行公民国家外联方案。
También resultan útiles para ayudar a tomar decisiones relativas al lugar donde pueden obtenerse muestras adicionales, la detección de ambientes contaminados (con materiales explosivos, inflamables y tóxicos) y la ubicación de fuentes de derrames y fugas.
它们在协助确定在取得更多样品、发现危险情形(涉及爆炸性、易燃性毒性等)、以及在发现溢漏泄漏来源等情况时亦非常有用。
La OSSI no pudo verificar exactamente a qué componente de la Oficina se habían asignado las funciones de la antigua Dependencia de Coordinación, y observó que en realidad la mayoría de esas funciones había dejado de existir.
监督厅无法查明在该办事内以前该协调股责任究竟在,并且说,它们大部分事实上不存在了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。