Posturas diplomáticas agotadas y conjuros rituales no son lo que estas épocas difíciles requieren.
当今挑战时代需要不是陈腐姿态和例式套话。
rutina
Posturas diplomáticas agotadas y conjuros rituales no son lo que estas épocas difíciles requieren.
当今挑战时代需要不是陈腐姿态和例式套话。
Sin un enfoque bien planeado y gestionado, la rutina de las operaciones diarias termina por imponerse.
没有计划周密和管理完善方法,日复一日地例上风。
Considera que debería ser algo normal que el Secretario General redistribuyera el personal en función de las prioridades de la Organización.
挪威代表团认为,那些规定限制太多,应该废除。 实际上,秘书长按照本组织优先项来调动工作人员应该是一项例。
Al mismo tiempo, se recordó a la misión los considerables problemas que debían superarse para celebrar elecciones en un país donde el fraude electoral y la violencia eran normales y recurrentes.
与此同时,代表团注意到海地选举所面临巨大挑战,在这个国家,选举中欺诈和暴力为已成例,司空见惯。
Es absolutamente inaceptable que muchas de las naciones más prósperas del mundo reiteren sus promesas de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo y que, habitualmente y con toda impunidad, después no las cumplan.
世界上如此之多富裕国家一再许诺增加官方发展援助但随后便例似地违背它们而不受惩罚,这当然是不能接受。
Al parecer, durante sus diálogos, el Comité ha estado planteando preguntas sistemáticamente acerca de una larga lista de técnicas de investigación criminal que interfieren manifiestamente con el derecho a la intimidad y a la vida familiar.
反恐委员似乎在其对话中总是例地问一长串关于显然干涉隐私权和家庭生活权刑侦技术问题。
Sin embargo, el informe sigue siendo predominantemente la recolección descriptiva y rutinaria de documentos, concentrándose en un relato cronológico de lo que el Consejo hace y de lo que, en forma pública, ocurre en su seno.
但是,安理报告基本上仍然是例文件堆积和描述,着重按时间顺序叙述安理所采取动和已经布于众安理工作情况。
Se informó a la Comisión Consultiva de que los viajes para la reunión de datos cuantitativos y cualitativos eran de rutina pero que también se utilizaban medios de comunicación electrónicos, tales como la Internet y las videoconferencias.
咨询委员获悉,工作人员出差收集定量和定性数据是例,但也获悉,这一工作还使用了因特网和视像议等电子通讯手段。
El autor menciona en el recurso que continúa siendo sometido a tratos vejatorios y desnudos integrales forzados por rutina, no se le facilita la prensa, no se le permite acceder a instalaciones deportivas y sus pertenencias son maltratadas cada vez que se efectúan registros en su celda.
提交人在申请中指出,他继续遭到有辱人格待遇和例般光身搜查;并说不准他读报纸;也不准他使用体育设施;每次遇到搜查牢房时,他东西被到处乱扔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。