Cuando estés de viaje, guarda bien todas tus cosas, especialmente el pasaporte.
当你在旅行时候,好自己东西,尤其是护照。
Cuando estés de viaje, guarda bien todas tus cosas, especialmente el pasaporte.
当你在旅行时候,好自己东西,尤其是护照。
La Oficina es el custodio de las convenciones internacionales destinadas a combatir el problema mundial de las drogas.
该办事处是对付世界毒品问题各项国际公约人。
Se estima que, de las 25 misiones restantes, la Sección ha recibido menos de 50% de los expedientes que deberían habérsele remitido.
对于其他25个特派团,估计该科所记录不应移交其记录50%。
El caso se remitió a la fiscalía de Hadrmout el 25 de agosto de 2004, junto con 12 detenidos, a saber
这批军械由美国舰船上武器员,后来交给也门当局。
Tenemos una función conjunta como protectores del mar y el objetivo común de administrar a largo plazo el enorme caudal de sus recursos.
我们作为海洋集体方负有共同作用,有长期实现海洋资源巨大价值共同目标。
Gracias a los esfuerzos colectivos de la administración, se han introducido otras mejoras en el sistema de custodia y control del equipo no fungible.
行政部门集体努力结果进一步提高了对非消耗性设备和控制。
En resumen, Australia entendía que los miembros de la Comisión garantizarían la custodia segura de sus copias de los documentos presentados durante su examen.
总而言之,澳大利亚解是,委员会成员将证,在审议期间妥善自己手中划界案副本。
En este contexto, ¿realiza Portugal inspecciones para garantizar las condiciones de seguridad del almacenamiento temporal, el depósito y el transporte de armas de fuego?
在这方面,葡萄牙是否对枪支临时、仓储和运输进行安全检查?
Si alguien cediere bienes a un menor a condición de que su tutor no los pueda enajenar, el tribunal designará a un fideicomisario para que los cuide.
如果有人自愿将财产赠予未成年人,条件是未成年人监护人不得处分该财产,法院将为该财产指定专门人。
Además, es preciso aclarar quién será el custodio de la información y cuál será su estructura de gestión, fuente, contenido, grado de precisión, validez y forma de mantenimiento.
另外,需要说明信息由谁,及信息、来源、内容、精确性、有效性和存办法。
Además, el programa es el encargado de mantener los registros históricos y actuales de los refugiados, a fin de determinar quiénes tienen derecho a recibir los servicios que presta el Organismo.
此外,该方案还负责过去和现在难民记录,存这些记录是为了确定有关人员是否有资格获得工程处所提供服务。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定不发起对此问题辩论,并暂时由他上述国家名牌。
Los 168 Estados miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas aplican la Convención sobre las Armas Químicas declarando, protegiendo y destruyendo, mediante una verificación internacional in situ, las existencias de armas químicas.
禁止化学武器组织168个成员国执行《化学武器公约》,申报、妥善和在国际现场核查下销毁一切储存化学武器。
El Departamento también informó a la Junta de que había elaborado una serie políticas, incluido un manual de gestión de los bienes, a fin de fortalecer la custodia y el control de los bienes de las Naciones Unidas.
该部还告知审计委员会,它制定了一系列政策和一本资产手册,加强联合国资产和控制。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定,不发起对此问题辩论并暂时由他上述国家名牌。
Anteriormente, un tribunal que condenara a un individuo por cualquier delito violento no podía rechazar sin motivos especiales la solicitud de procesamiento para suspender cualquier licencia de armas de que pudiera disponer ese individuo, o de depositar esa arma de fuego en la policía.
之前,如无特殊原因,宣告一个人犯有暴力罪行法院不会拒绝原告提出、吊销此人可能拥有任何枪支许可证或将枪支交由警局请求。
Los investigadores, las instituciones académicas y los museos proporcionarán a los pueblos indígenas inventarios exhaustivos de los elementos de su patrimonio cultural que puedan tener bajo su custodia, incluidos los prestados a otras instituciones, y explicarán de qué manera se ha adquirido cada elemento.
研究人员、学术机构和博物馆应当向土著人民提供它们可能文化遗产组成部分详细清单,包括租借给其他机构任何组成部分清单,并说明每个组成部分获取方式。
Las armas suelen ser sustraídas de arsenales mal protegidos pertenecientes a los gobiernos por funcionarios corruptos o por ladrones comunes, aunque las operaciones suelen verse facilitadas por agentes clandestinos que se aprovechan de la falla de los controles de importación y exportación o de su inexistencia.
武器往往是由腐败官员或窃贼从不善政府库存中倒腾出来,但是其交易常常是由非法经纪人利用薄弱或根本不存在进出口制促成。
Dado el número importante y creciente de existencias de plutonio excedente, algunos han propugnado la idea de que ya es momento para que los países sometan esos materiales a la custodia internacional del OIEA en espera de su uso ulterior con fines pacíficos o su disposición final.
鉴于过剩钚库存量很大并且仍在不断增加,一些人提出现在已经了有关国家将此种材料交由原子能机构进行国际时候了,直至后进行和平利用或处置。
Esta función ahora se va a fortalecer. Con el ofrecimiento gratuito de la documentación de las Naciones Unidas en Internet mediante el Sistema de Archivo de Documentos, será necesario volver a examinar la función de las bibliotecas depositarias como conservadoras locales de la documentación de las Naciones Unidas.
由于目前能通过正式文件系统在因特网上免费提供联合国文件,因此必须重新审查托存图书馆作为联合国文件当地人作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。