Gana la subsistencia de toda la familia.
他养活了全家。
alimentar; mantener; criar
Gana la subsistencia de toda la familia.
他养活了全家。
Para mantener a su familia trabaja mañana y tarde.
为了养活家庭,他起早贪黑工作。
Dejó la escuela y mantuvo a la familia trabajando como enfermero.
他辍学后靠当护士养活家里。
El sector de pequeños agricultores de la India sustenta una población estimada en 500 millones de personas.
印度小农户经济养活了约5亿口。
Me complace anunciar que el pueblo de Malawi también está haciendo algo para alimentarse.
我欣然宣布,马拉维民也在努力养活自己。
Cada trabajador sustenta a 6,4 personas desempleadas.
每一名工作口平均要养活6.4名非就业口。
Los hombres dijeron que transportaban periódicamente sus productos a Goris para mantener a sus familias.
几个男子说,他们定期把农产品送回Goris,养活家。
Si hay un país en este planeta que debería poder alimentarse por sí solo, ese es Zimbabwe.
如果说世界上有一个国家应该有能力养活本国民,那就是津布韦。
El 25% de los palestinos que viven en la Franja de Gaza no pueden alimentarse adecuadamente, incluso con ayuda alimentaria.
即使是在有粮食援助情况下,生活在加沙地带斯坦中,也有四分之一法养活自己。
En varios lugares, las mujeres, especialmente las jóvenes, se dedican a la prostitución para proveer a sus necesidades y a las de otros familiares.
在一些地方,特别是小女孩为了养活自己和/或家而卖淫。
Su movilidad les permite la explotación estacional de los recursos que no son suficientes para sostener a las poblaciones humanas y herbívoras a lo largo del año.
游牧生活流动不定,因此可以季节性地利用不足以终年养活和食草动物各种资源。
Cada persona que trabaja mantiene a 6,4 personas no empleadas y los hogares pobres equivalen al 58,1%, o más de 2,2 millones de personas, en el territorio palestino ocupado.
在被占领斯坦领土,每名在业者要养活6.4名业者,贫困家庭占到58.1%,超过220万。
Nuestras políticas y prácticas agrícolas están concebidas con miras a una expansión que permita alimentar a nuestra población, exportar parte de los productos y proporcionar materias primas para nuestras industrias.
我们农业政策和做法着眼于扩展,以便能够养活我们民、出口一些产品并为我们工业提供原材料。
Su propio país, que tiene un gran número de emigrantes que envían remesas para ayudar a sus familias, está especialmente preocupado por la necesidad de reducir el costo de las transferencias de remesas.
厄瓜多尔有许多出境移民把钱汇回国内,养活家,所以厄瓜多尔特别关心降低汇款费用必要性。
Los Estados Partes deberían establecer y mantener, en la medida en que lo permitan los recursos, redes de seguridad u otros mecanismos de asistencia para proteger a quienes no puedan mantenerse por sí mismos.
各缔约国应在资源允许范围内,建立和维持安全网或提供其他援助,保护不能养活自己那些们。
A fin de preservar el medio de vida de los agricultores y de mantener a la creciente población mundial, las medidas de adaptación y de mitigación son respuestas esenciales en la planificación relacionada con el cambio climático.
为维持农民生计,养活日益增加世界口,适应和减缓措施都是气候变化规划中必要应对措施。
El impacto global de este desgaste económico es la erosión de la capacidad de producción palestina y el deterioro de la capacidad de la gente para alimentarse, lo que ha hecho aumentar la dependencia de las importaciones, sobre todo de las provenientes de Israel.
这一经济耗损总体影响使斯坦生产能力流失和民养活自己能力下降,因而增加了对进口,尤其是从以色列进口依赖。
El hecho de que hemos podido proveer para una población de 140 millones de personas que viven en un territorio pequeño de solamente 147.000 kilómetros cuadrados es un indicador de la fortaleza, vigor y capacidad empresarial de nuestro pueblo al enfrentarse a una naturaleza imprevisible.
我们能够养活居住在仅有147 000平方公里小面积土地上1.4亿口,这体现了我国民在勇敢面对不可预测大自然时所显示韧性、活力和企业家精神。
En la República Srpska la situación es mucho más difícil; cada trabajador asegurado sostiene a un pensionista (la relación es 1,08:1), debido a lo cual no basta con elevar las contribuciones y las transferencias presupuestarias para alcanzar el 30% de la renta media por habitante destinada a pensiones.
塞族共和国情况要困难得多,一位受保工养活一位养恤金领取者,因此相对比率是1.08:1,正因为如此,即使极高缴纳金和预算转拨款,亦法支付占均收入30%养恤金。
Cuando los buques de pesca industrial con palangre han agotado las pesquerías locales y trasladan a otros lugares sus operaciones, que en su momento reportaron beneficios para el país, las comunidades locales se ven enfrentadas a la necesidad de proveer de alimentos a sus familias y comunidades en circunstancias de que los ecosistemas marinos han sufrido importantes daños.
在工业延绳钓船只耗尽当地渔业资源并将一度给个别国家带来报酬作业移走时,留给当地社区就是他们得依靠遭到严重破坏海洋生态系统来养活家庭和社区危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。