Resulta en cierto modo discordante con lo dispuesto en el artículo 17, y tampoco concuerda con la intención que tuvo originalmente la Comisión para el artículo 18.
同时,也与国际法委员会拟订第18条草案初衷不符。
primer propósito
欧 路 软 件版 权 所 有Resulta en cierto modo discordante con lo dispuesto en el artículo 17, y tampoco concuerda con la intención que tuvo originalmente la Comisión para el artículo 18.
同时,也与国际法委员会拟订第18条草案初衷不符。
El equipo de tareas estadísticas del Comité sobre el Entorno Empresarial Industrial de la OCDE se creó inicialmente para elaborar estadísticas e indicadores a nivel industrial.
创建经合组织工业和企业环境委员会统计工作组初衷是制定工业一级统计数字和指标。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
但是,恢复工作所产生一个违反初衷结果是历史城市中心社会化,造成对于低收入群体社会排斥。
Si bien no se ajusta plenamente a su intención original, la declaración es testimonio de que prevalece el ánimo de apoyar los objetivos y las labores que se consideran como imperativos fundamentales.
虽然宣言与初衷不完全相符,但仍然表达了支持千年发展目标和任主倾向,这些目标和任已被确定是关键和必要问题。
Las características de los COP (toxicidad, persistencia y bioacumulación), su potencial de transporte a larga distancia y su presencia en todos los ecosistemas del mundo y en los seres humanos fueron el móvil para la creación del Convenio de Estocolmo.
持久有机污染物各种特(毒、持久和生物蓄)、所具有远距离迁移潜力、及遍布世界各种生态系统和人体中无所不在特等,正是我们订立《斯德哥尔摩公约》初衷。
En la medida en que el Tribunal avance en la culminación de su labor, debemos reflexionar sobre las consecuencias que ha tenido para la justicia y la reconciliación en Rwanda, las razones principales por las que se creó el Tribunal, en primer lugar.
随着法庭工作进一步完成,我们应当考虑法庭对卢旺达伸张正义与和解影响,这是建立法庭主要初衷。
En consecuencia, teniendo en cuenta sobre qué base se creó el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, cabría prever que el mandato pidiera a las partes que se ocuparan del ordenamiento, conservación y desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques.
因此,依照联合国森林问题论坛设立初衷,可以想见授权任将呼吁各方解决所有类型森林管理、养护和可持续发展问题。
Según otra de las opiniones, el proyecto de artículo 18 parecía contrario a la intención que tuvo en un principio la Comisión de dar prioridad a las disposiciones especiales de tratados, como las recogidas en los tratados para proteger inversiones, respecto del proyecto de artículos.
根据另一种看法,第18条草案与国际法委员会初衷不符,即赋予诸如投资保护条约中所载特别条约条款以优先于本条款草案地位。
Somos conscientes de los argumentos que defienden que debería financiarse la cooperación técnica con cargo al presupuesto regular de las Naciones Unidas y que las contribuciones voluntarias reflejarían mejor la visión inicial de la Carta si fueran de uso ilimitado o se destinaran a un único fondo común, sin asignarlas a un fin determinado.
我们了解到有些观点认为技术合作资金应来自联合国经常预算,并认为自愿捐款如果可不受限制地使用,或者未指明用途而划归一项单一共同基金,将能更好地反映《联合国宪章》初衷。
Algunos tribunales estatales han adoptado el punto de vista de que la Convención de Nueva York establece un régimen autosuficiente y han fallado que resultaría contradictorio con la intención de los autores de la Convención de Nueva York que unas sentencias dictadas sobre la base de un acuerdo que no cumpla los requisitos que establece la Convención de Nueva York puedan beneficiarse, sin embargo, del régimen de dicha Convención.
某些国家法院认为《纽约公约》是一种自成一体制度,这些法院裁定,若根据不符合《纽约公约》要求协议作出裁决,又利用该制度从中受益,这违背《纽约公约》制订者初衷。
声明:以例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。