1.Es importante que Israel facilite las próximas elecciones del Consejo Legislativo Palestino, que será un elemento esencial para el avance en el proceso de paz.
重要是,以色列应当为即将到来巴勒斯坦立法委员会选提供方便,这将是推动和平进程基本要素。
2.La ejecución de las medidas expuestas más arriba comportaría gastos en el bienio 2006-2007, además de algunos gastos posibles en los meses finales del bienio 2004-2005.
3.Hemos decidido dar la máxima prioridad a las medidas encaminadas a facilitar el retorno voluntario de los desplazados y los refugiados en la próxima temporada de sequía.
我们已决定最优先注重在即将到来旱季协助流离失所者和难民自愿返回。
4.En el Acuerdo de Pretoria se hace un llamamiento a las Naciones Unidas para que desempeñen un papel más destacado en la organización de las próximas elecciones generales.
《比勒陀利亚协定》呼吁联合国在组织即将到来普选中发挥更大作用。
5.Durante los ejercicios, las autoridades nacionales ensayaron las modalidades de organización y coordinación de los equipos internacionales de búsqueda y salvamento en zonas urbanas que acudieron a la zona.
间,国家当局练了接待和协调即将到来国际城市搜索救援小组办法。
6.El Uruguay continúa preocupado por la situación de la seguridad sobre el terreno, en particular en la zona oriental del país, y el efecto que puede tener sobre las próximas elecciones.
乌拉圭仍然对全局势,特别是该国东部地区全局势以及这种局势对即将到来选潜在影响感到担忧。
7.Considero que esto exige una presencia más fuerte y más amplia de las Naciones Unidas en todas las fases de las próximas elecciones, incluida la supervisión eficaz de todo el proceso.
我们认为,这就要求联合国有力而广泛地参与即将到来选所有阶段,包括有效监测整个过程。
8.Finalizó la primera serie de sesiones informativas de capacitación de instructores de todas las unidades militares y ahora esta formación se hará extensiva a los oficiales de los contingentes que vayan llegando.
所有军事单位第一轮培训训练员有关情况通报活动已经完成,将向即将到来特遣队官员进行这一通报。
9.El Sr. Sopoaga (Tuvalu) pide al Oficial Encargado de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que explique la financiación del próximo programa bianual de la Convención.
10.Se informó al Comité que, en algunos casos, los órganos intergubernamentales habían participado en el examen del programa de trabajo del bienio siguiente, y que como resultado de ello se habían suprimido varios productos.
委员会获悉,在一些情况下,政府间机构参与了对即将到来两年工作方案审查,结果,几个产出被中止。
11.Hay que esforzarse mucho para aprovechar al máximo esas oportunidades, y su Gobierno se ha comprometido a participar más y a prestar un mayor apoyo a la Autoridad Palestina durante el período crucial que se avecina.
还须更努力尽量扩大机会,加拿大政府作出了承诺,在即将到来关键间多参加和支助巴勒斯坦权力机构工作。
12.De conformidad con las políticas y estrategias de la Oficina, en su próxima fase segunda, la investigación se centrará en un número seleccionado de incidentes delictivos y en las personas con más responsabilidad penal por esos incidentes.
13.En ese sentido, he dado instrucciones a la División de Asistencia Electoral de las Naciones Unidas para que envíe este mes una misión de evaluación de las necesidades al Iraq, por invitación de la Comisión Electoral Independiente del Iraq.
14.En el invierno próximo, los productos forestales serán fundamentales para la supervivencia de las víctimas de los desastres, y la necesidad de vivienda, madera de quema y madera para la reconstrucción representan una nueva amenaza para los bosques que aún quedan.
森林产品在即将到来冬季对灾民生存至关重要,对住房、木柴和重建用木需求,也对现存森林造成了新威胁。
15.Además, se podría alentar al Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que aproveche la oportunidad de la reposición de fondos pendiente para incrementar la financiación para el agua y el saneamiento utilizando sus préstamos internacionales para el agua y la degradación de la tierra.
16.A pesar del debate político sobre los textos de las leyes promulgadas por el Presidente Gbagbo, los diversos partidos políticos continuaron movilizando su base de apoyo para las próximas elecciones entre virulentas acusaciones contra unos y otros en lo que es una contienda electoral sumamente reñida.
17.Por lo tanto, entre los temas que deben investigarse en el próximo Año Polar Internacional 2007-2008, patrocinado por el CIUC y la OMM, hay que apoyar enérgicamente las investigaciones sobre el cambio climático, así como el desarrollo de componentes polares en los sistemas mundiales de observación del medio ambiente.
18.La visión y las expectativas de los países ACP en la ronda siguiente continuaban siendo las mismas: resultados claros en materia de desarrollo que permitieran a sus economías pequeñas y vulnerables integrarse en la economía mundial de manera armoniosa y equitativa y participar en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
19.Israel considera que los hechos dramáticos y positivos registrados sobre el terreno recientemente manifestados, a saber, nuestra separación de Gaza, el acuerdo sobre el cruce fronterizo de Rafah y la cosecha palestina venidera, merecen una mirada nueva y valerosa de esperanza hacia el futuro y no una mirada hacia atrás llena de ira.
20.El Sr. Diallo (Malí) dice que, a raíz del llamamiento hecho por Malí en pro de la solidaridad para superar la inminente crisis de alimentos, el Gobierno ha adoptado una estrategia nacional de seguridad alimentaria, ha nombrado a un comisionado, ha establecido comités, ha preparado planes y ha creado un banco nacional de cereales.