Azerbaiyán, como medida de buena voluntad, ha sugerido el uso del llamado corredor Lachin como camino de paz para ambas partes en ambas direcciones.
阿塞拜疆出于善意曾建议双方双向使用所谓的拉钦走廊,把它作为一条和平之路。
Azerbaiyán, como medida de buena voluntad, ha sugerido el uso del llamado corredor Lachin como camino de paz para ambas partes en ambas direcciones.
阿塞拜疆出于善意曾建议双方双向使用所谓的拉钦走廊,把它作为一条和平之路。
Una forma importante de cooperación bidireccional, quizá la más importante, es la remisión de casos de conformidad con el artículo 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal.
这种双向合作的一个重要形式,可能是最重要的形式是根据法庭《程序和证据》第11条之二移交案件。
En la fase III del Proyecto se propone la rehabilitación y la modernización de unos 10.000 kilómetros de autopistas nacionales existentes para configurar una calzada dual de cuatro carriles basada en el criterio de construcción-explotación-traspaso.
大约10 000公里现有国家高速公路在建设-经营-转让基础上复原和升级为四道双向车道的工作,是根据项目第三阶段提出的。
El argumento a favor del enfoque imperativo en los dos sentidos radica en que la situación del mercado ha cambiado radicalmente desde que se aprobaron las Reglas de La Haya y las Reglas de La Haya-Visby.
赞成双向强制性质做法的理由是,自《海牙》和《海牙-维斯比》来市场情况已经发生了巨大变化。
La representante y miembros indígenas de la Federación han participado todos los años como observadores en el Foro, han colaborado con otras ONG y han intercambiado información con los miembros que desarrollan una labor centrada en las poblaciones indígenas.
联合会的非府组织代表及土著成员每年均作为观察员论坛,积极支持论坛的工作,同其他非府组织合作,并同我们从事土著人工作的成员进行双向的信息交流。
En la mayoría de las observaciones se ha apoyado el carácter imperativo del artículo 88 en un solo sentido, pero en algunas respuestas también se ha respaldado la idea de que el artículo sea imperativo en los dos sentidos.
在所收到的意见中,第88条的单向强制性质得到大多数的支持,但是一些答复中也支持双向强制性质的意见。
En la actualidad hay un contratista individual especializado en traducción e interpretación que trabaja en la Oficina de Enlace y que se encarga de traducir, sujeto a revisión, textos del italiano al inglés y del inglés al italiano, además de desempeñar otras funciones administrativas.
目前有一个专长笔译和口译的独立订约人在联络股工作,从事意大利和英语的双向笔译工作(有人修改),另外还兼任其他的行工作。
El 15 de septiembre, cuando la fuerza de policía fronteriza de Egipto concluía su despliegue a lo largo de la ruta Philadelphi, se cerró la frontera con la Franja de Gaza y así se puso fin a cuatro días de libre circulación a gran escala en ambas direcciones.
15日,在埃及边境警察部队完成其沿菲拉德尔菲路线的部署时,关闭了与沙地带的边界,结束了四天来的双向大模自由通行。
Los Ministros observaron que, aunque todavía no se han realizado plenamente los objetivos del Nuevo Orden Mundial de la Información y las Comunicaciones, algunos Estados miembros, a título individual, han avanzado significativamente hacia la consecución de una corriente equilibrada de información en ambos sentidos entre ellos y otros países no miembros.
部长们注意到,尽管世界新闻和传播新秩序的目标尚未完全实现,但一些成员国已单独地在实现它们彼此间及它们与非成员国的双向信息平衡流动方面,取得了重大进展。
Los sistemas deberían facilitar la interoperabilidad entre las empresas de turismo locales y los intermediarios extranjeros y los portales de turismo, en particular los operadores turísticos tradicionales, las agencias por Internet, los motores de búsqueda electrónica específicos para viajes a través de Internet o los intermediarios por Internet especializados en nichos turísticos.
这类管理系统应便利地方旅游企业与外国经纪人和旅游门户之间的双向操作,并应将传统旅游组织者、在线旅行社、互联网旅游专用搜索引擎或专门从事特色旅游的在线中间人都包括在内。
En la actualidad se acepta que esta labor debe incorporarse a los programas más generales de acción contra las minas, asegurando un intercambio eficaz de información bidireccional que permita tanto garantizar la eficacia de los programas de divulgación como obtener información de las comunidades afectadas a fin de poder establecer las prioridades de la labor de remoción de las minas.
人们现在同意,地雷危险教育应当纳入更广泛的排雷行动方案,确保有效的双向信息交流,既保证地雷危险教育方案的有效性,又保证从受影响社区获得信息,从而帮助确定排雷优先事项。
En la resolución se reconoce el establecimiento de una derrota de dos direcciones, y se recomienda que los gobiernos reconozcan la necesidad de proteger eficazmente la región de la Gran Barrera de Coral y el Estrecho de Torres, y que comuniquen a los buques que enarbolen su pabellón que deben proceder de conformidad con el sistema de practicaje de Australia en el caso de los buques mercantes de 70 o más metros de eslora y de los buques cisterna de cualquier tamaño que transporten petróleo, productos químicos o gas.
决议承认设立的双向航道;并建议各国府认识到必须有效保护大堡礁和托雷斯海峽地区,并通知悬挂本国国旗的船舶遵守澳大利亚对长度70米和上的商船,及不论大小的油船、化学船、液化气运载船所定的领航制度。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。