1.También se debatieron otros factores, como la doble nacionalidad y los vínculos étnicos.
此外还讨论了双重国和族联系等因素。
2.Algunos oradores opinaron que la disposición podría dar lugar a nuevas controversias entre Estados con ciudadanos que tuvieran doble nacionalidad.
一些发言者认为,这项规定可能在双重国国家之间造成新争论。
3.Se insistió en que los Estados debían evitar adoptar legislación que aumentase el riesgo de la doble nacionalidad, la múltiple nacionalidad o la apatridia.
有代表团强调,国家应当避免通过增大双重国、多重国或无国可能性法律。
4.Esta elección ofreció una oportunidad para volver a tratar la inveterada cuestión de la doble ciudadanía y el tema conexo de la dualidad del derecho de voto de los croatas de Bosnia y Herzegovina.
这次选举提供了机会再次审议长期存在双重国问题以及相关波斯尼亚和黑塞哥维那克族人双重票权问题。
5.El proyecto de artículo 9 sobre el Estado de nacionalidad de una empresa, tal como está redactado, excluye la posibilidad de doble nacionalidad para las empresas, y en los Países Bajos hay empresas de este tipo.
目前有关司国国第9条草案排除了司拥有双重国可能性,在荷兰就有这样司。
6.Si bien algunos dijeron que era prudente la elección por la Comisión del criterio de la doble nacionalidad del lugar de constitución y del domicilio social o la sede de administración o algún otro vínculo análogo, otros pidieron que se diera una orientación más clara.
7.Los hijos nacidos de un matrimonio en que los progenitores tengan distintas ciudadanías adquieren la ciudadanía sobre la que los progenitores se pongan de acuerdo, y, si lo permiten las leyes del país de residencia o de origen de los progenitores, los hijos pueden tener ambas ciudadanías.
父母具有不同国婚生子女可以获得父母认可国,假如父母居住国或者原国法律允许,此类子女可以获得双重国。
8.En términos generales, los cambios abarcaron cuatro esferas: derecho de familia, mejoramiento de la posición de los menores de edad y los adultos jóvenes, lucha contra el fraude y ampliación de las opciones en materia de doble nacionalidad (y en algunos casos mayor aceptación de este derecho).
9.Si bien se reconoció que la protección diplomática era difícil de ejercer en casos en que una persona tuviera la nacionalidad tanto del Estado solicitante como del Estado que hubiese cometido el acto ilícito, algunas delegaciones consideraron que la solución propuesta en el proyecto de artículo parecía contradictoria.
10.Confirma también la capacidad de la Sala de Crímenes de Guerra para cumplir sus tareas, pese a dificultades que van desde la escasez de fondos, pasando por la falta de espacio carcelario, hasta el problema de la doble nacionalidad de los inculpados, lo cual ya se ha señalado a la atención del Tribunal.