Asimismo, los datos muestran que la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo se va cerrando.
收集的数据可供我们得出结论,即妇女在地方政治中的参与正在增加并超越了妇女在国会一级的国家政治中的参与百分比。
Asimismo, los datos muestran que la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo se va cerrando.
收集的数据可供我们得出结论,即妇女在地方政治中的参与正在增加并超越了妇女在国会一级的国家政治中的参与百分比。
El Territorio ha recibido 10 millones de dólares en consignaciones especiales del Congreso de los Estados Unidos con estos fines.
领土已收到美国国会为此提供的1 000万美元特别批款。
Uno de los primeros grupos de trabajo establecidos por el nuevo Parlamento estuvo encargado de redactar una nueva Ley contra la corrupción.
新一届国会确定的首要工作之一就编写一部新的反腐败法。
Entre los argumentos del demandante está que una cuestión limítrofe debe quedar recogida en un tratado internacional, aprobado por el Congreso de la República.
申诉者的辩论之一,边界问题必须通过经国会批准的国际条约予以解决。
La Constitución de Samoa Americana sólo puede enmendarse o modificarse (previa aprobación del Secretario del Interior) mediante una ley del Congreso de los Estados Unidos.
只有美国国会的法案才可对(经内政部长核可的)美属萨摩亚宪法作出正或改。
Bordallo, representante de Guam en el Congreso de los Estados Unidos, dijo que esa nueva ley suponía “un paso importante para el gobierno autónomo de Guam”6.
关岛派往美国国会的代表博尔达略女说,新的法律“朝向关岛自治的重要一步。”
Por ello el Presidente Ricardo Lagos está personalmente empeñado en asegurar que nuestro Congreso Nacional prorrogue la permanencia de las fuerzas chilenas en el país caribeño.
因此,里卡多·拉戈斯总统亲自承诺确保我国的国会延长智利部队在这一加勒比国家的任期。
Miles de personas tuvieron conocimiento de la audiencia al publicarse la intervención en las Actas del Congreso y publicarse artículos en los medios de difusión sobre la audiencia.
出席听证会的人数以千计,证词载入国会记录及媒体的报道中。
La mayoría del pueblo puertorriqueño, si bien se siente frustrada por el fracaso de los procesos parlamentarios anteriores, que no lograron establecer opciones aceptables en materia de estatus, está orgullosa de su ciudadanía estadounidense.
尽管人们对以前的国会程序没有界定可以接受的地位选择有些失望,但大多数波多黎各人都为拥有美国国籍感到自豪。
Las mujeres representan más del 27% de los diputados de la Asamblea Nacional vietnamita, con lo cual Viet Nam se sitúa entre los países de Asia y del Pacífico con el indicador más alto en este sentido.
越南国会有27%的妇女,在这方面,越南名列亚太地区国家的前列。
De conformidad con la Constitución de la República de Lituania y otras leyes nacionales, todos los tratados internacionales ratificados por el Parlamento son parte del ordenamiento jurídico interno, pueden aplicarse directamente, y sus disposiciones tienen prioridad en caso de conflicto con la legislación nacional.
《立陶宛共和国宪法》和其他国内法规定,所有国际条约,凡经国会批准的,均属于国内法的一部分,可直接适用;如与国内法冲突,这些条约的规定优先。
La Liga ha cabildeado ante miembros importantes del Congreso para que los Estados Unidos paguen su deuda morosa a las Naciones Unidas y ratifiquen la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y ha cooperado con coaliciones para lograr este objetivo.
妇女选民协会就付给美国的欠款和批准《消除对妇女一切形式歧视公约》向国会的主要进行游说,并与联盟协力实现此目标。
El FSPR reitera su confianza en la capacidad del pueblo puertorriqueño para luchar con éxito por el reconocimiento de sus derechos a la libre determinación y la independencia y por la completa restitución de su autoridad soberana, usurpada por el Congreso de los Estados Unidos.
波多黎各社会阵线重申,它相信波多黎各人民有能力成功地争取到对其自决和独立权的承认,以及全面恢复被美国国会攫取的主权权力。
La Asamblea Legislativa puede promulgar leyes que sean compatibles con las leyes federales que el Congreso de los Estados Unidos ha decidido hacer aplicables al Territorio y no menoscaben los derechos reconocidos por tratados y acuerdos internacionales o contenidos en la Declaración de Derechos de la Ley Orgánica.
立法机构有立法权,所立法律必须符合美国国会制定的适用该领土的联邦法律,并且不妨害条约、国际协定保障的权利或《组织法》的《民权法典》中所载的各项权利。
El programa del PNUD de apoyo a la ampliación de la capacidad institucional prestó apoyo a las instituciones estatales, incluido el Parlamento Nacional, mientras que el proyecto del PNUD de apoyo al sector de la justicia se centró en la capacitación de jueces, fiscales y defensores públicos, en coordinación con los asesores judiciales de la UNOTIL.
该机构的体制能力建设支助方案向包括国会在内的国家机构提供支持,其司法部门支助项目的重点则通过与联东办事处的司法顾问协调,对法官、检察官和公设律师进行培训。
Un problema de administración de la salud que viene planteándose desde hace muchos años es el tope impuesto por ley a los reembolsos federales por los servicios médicos prestados a los pobres que carecen de seguro médico en el Territorio y los esfuerzos del Gobierno del Territorio y de su Delegada ante el Congreso para eliminar ese tope.
多年来仍悬而未决的一个保健行政问题,在法律上规定了向领土内没有医疗保险的穷人提供医疗照顾的联邦补偿上限,领土政府及其在国会的代表正在设法取消这一上限。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。