También abarca los aspectos del patrimonio cultural, que puede ser propiedad del Estado.
它也包文化遗产方面,文化遗产可以是国家财产。
bienes estatales
西 语 助 手También abarca los aspectos del patrimonio cultural, que puede ser propiedad del Estado.
它也包文化遗产方面,文化遗产可以是国家财产。
En muchos países, la tradición determina que la propiedad se registra a nombre del varón.
在许多国家,习俗要求财产登记在男人名下。
Dichas naciones protegen la propiedad privada, la libertad de expresión y de culto.
这些国家都保护私人财产、言论自由表达宗教意见的自由。
La infraestructura había quedado destruida, los bienes del Estado habían sido saqueados y las fábricas habían sido desmanteladas y exportadas.
该国的基础设施被摧毁,国家财产被掠夺,工厂设施被拆卸出口。
La Ley General de Bienes Nacionales contempla que el patrimonio nacional se compone de bienes de dominio público y de dominio privado.
《一般国家财产法》规定国家遗产包公共私人领域的财产。
Entre otros ejemplos, se trata de la confiscación ilegal de propiedades estatales de Serbia mediante el proceso de privatización, que no se mencionan específicamente en su informe.
这方面的实例包他的报告中没有具体提及的私有化进程而非法强占塞尔维亚国家财产的许多案件。
En su primera sesión, celebrada el 26 de enero, varios representantes hicieron exposiciones de sus sistemas nacionales para repartir el producto del delito y los bienes decomisados.
在1月26日第一次会议上,一些代表就分享没收的犯罪所得或财产的国家制度作专题介绍。
Con la aprobación del texto de la Convención de las Naciones Unidas sobre las Inmunidades Jurisdiccionales de los Estados y de sus Bienes culminará positivamente una labor de muchos años.
《联合国国家及其财产辖豁免公约》后,多年的工作终于取得圆满的结果。
Pero la República Srpska siguió obstruyendo la designación de miembros de la Comisión de Bienes del Estado, con lo cual se retrasó la identificación, distribución y regulación de los bienes públicos.
但塞族共国继续阻挠任命国家财产委员会的成员,因而延误清查、分理公共资产的工作。
Además un alto porcentaje de las operaciones del mercado inmobiliario en el país se realizan al margen de las disposiciones jurídicas aplicables, en detrimento de la población de más bajos recursos primordialmente.
另外一个问题是,在国家财产市场中很多操作不符合现行法律的要求,从而损害人口中的最低收入群体。
Es evidente que la relevante y compleja cuestión de las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes está relacionada con los intereses esenciales de los países y con los ordenamientos jurídicos internos.
当然,国家及其财产辖豁免问题事关重大,错综复杂,对重要的国家利益国内法律制度具有影响。
El texto final del proyecto de Convención de las Naciones Unidas sobre las Inmunidades Jurisdiccionales de los Estados y de sus Bienes es el fruto de una avenencia lograda gracias a los mejores esfuerzos de todas las partes.
《联合国国家及其财产辖豁免公约》草案的最后案文是所有各方竭尽全力妥协的产物。
Los Estados Unidos estiman, pues, que no se ha agotado la labor en la materia y, con el beneficio del tiempo y la experiencia, habrá que volver sobre todos los problemas de esas cuestiones en el foro pertinente.
Lavalle先生(危地马拉)表示,危地马拉代表团感到满意的是,经多年的艰辛努力,起草一个具有普遍性的关于国家及其财产辖豁免问题的多边公约已经顺利结束。
Además de las limitaciones que hay en muchos Estados en lo que se refiere a la definición legal de “bien” o la necesidad de privar de la “cosa” usada indebidamente, la evolución de la tecnología ha cambiado también la forma de cometer delitos económicos mediante el uso indebido de información personal.
除许多国家在“财产”的法律定义或剥夺非法使用的“物品”的要求方面存在的局限性外,技术进步也改变非法使用个人信息实施的经济犯罪的方式。
A fin de velar por que no se vendieran bienes públicos antes de que se redactara una ley sobre los bienes del Estado, y con ello velar por que la Comisión tuviera funciones que cumplir, el Alto Representante el 19 de marzo impuso una prohibición temporal de la venta de bienes públicos.
为确保在国家财产法起草之前不出售任何公共资产,并由此确保委员会能够开展工作,高级代表于3月19日发布一项禁止出售公共财产的临时禁令。
El Consejo Supremo insta una vez más a las Naciones Unidas y al Gobierno provisional del Iraq a que hagan todo lo posible por resolver definitivamente la cuestión de la restitución de los bienes kuwaitíes y de los archivos nacionales kuwaitíes, de los que el antiguo régimen iraquí se apropió durante la ocupación de Kuwait por el Iraq.
理事会再次吁请联合国在伊拉克临时政府的合作下,为最终解决将伊拉克前政权在占领科威特期间掠夺的科威特财产国家档案归还科威特国的问题作出必要的努力。
Modificar las Normas para la Administración y Baja de Bienes Muebles de las Dependencias de la APF conforme a la Ley general de bienes nacionales que en su oportunidad se apruebe, a efecto de dar mayor claridad a la normatividad en la materia que redunde en la agilización para la desincorporación de bienes muebles no útiles en las dependencias.
根据《国家财产总法》修改《公共理机构各部门可移动物品理及处置规则》,并在适当的时候予以批准,以使相关条例更加明确,并且简化对各部门中无用的可移动财产的处置。
El Equipo también había propuesto que el Comité estudiase incluir en sus directrices una disposición para permitir, en determinadas circunstancias concretas, la exclusión de la lista de personas fallecidas, a fin de preservar la credibilidad de la lista, permitir a los herederos inocentes asumir la titularidad de los activos y prevenir la adopción innecesaria de medidas por los Estados.
监测小组还提议,委员会应考虑在其准则中列入一条规定,允许在特定情况下把已经去世的人除名,以便保持清单的信誉,让无辜的继承人继承财产,使必须在境点检查这些名字或力图查明冻结财产的国家避免采取不必要的行动(同上,第61-63段)。
Además, las experiencias de numerosos países, en especial de las regiones de América Latina y el Caribe, Asia y el Pacífico y los países en transición, ponen de manifiesto la importancia de la protección contra la inestabilidad económica y financiera, sin la cual los avances logrados con gran sacrificio por los países en desarrollo pueden retroceder casi de la noche a la mañana.
此外,许多国家,特别是拉丁美洲加勒比区域国家、亚太区域国家转型期国家的经验表明,采取措施防止经济金融的大起大落至关重要,否则发展中国家来之不易的财产就可能在一夜之间缩水。
La India entiende que la solución más adecuada en cuanto a la forma en que debe aprobarse este proyecto de artículos es la de la Convención, que permitirá que las normas se establezcan de forma clara, uniforme y cierta, y cuyo carácter obligatorio aclarará además el ámbito y la naturaleza de las inmunidades de los Estados y sus bienes en los procesos relativos a sus actividades mercantiles.
至于草案条款的形式,印度认为,以公约形式为优选办法,这样可以以具有约束力的方式制定明确、统一、确定的规则,进一步明确在商业活动中,国家及其财产辖豁免的范围性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。