Magistrados y jueces itinerantes todavía recorren los tribunales de primera instancia en todo el país.
全国各的巡回法官仍然主持巡回法。
Magistrados y jueces itinerantes todavía recorren los tribunales de primera instancia en todo el país.
全国各的巡回法官仍然主持巡回法。
Mientras buscaban a un magistrado, el Sr. F se escapó.
由于警员正在寻找一名法官,F先生就此逃脱。
Los nombramientos de los magistrados locales se someten a la confirmación de los votantes cada seis años.
法官必须每六年得到选民的认可。
De esa manera al Gobierno no dependería de los jueces locales para hacer aplicar la ley.
如果样的话,政府就不必依靠法官来执行。
Los comisionados, que son principalmente magistrados y abogados, disponen de tres meses para finalizar su trabajo y deben presentar informes mensuales.
些专员大部分是治安法官和律师,他们将在三个月内完成甄别工作并每月提交一份报告。
Con la promoción de 70 jueces de los tribunales de primera instancia a los tribunales superiores, la composición étnica de estos últimos ha cambiado.
随着70名法法官晋升高等法,前者的族裔构成出现变化。
El Tribunal estará integrado exclusivamente por magistrados locales, un presidente y dos magistrados asociados, cuyo nombramiento corresponde al Gobernador con el refrendo de la Asamblea Legislativa.
法将全部由法官组成,最高法长和二名副长由署长任命、立法机构确认。
Como resultado, de ello en la mayoría de los departamentos no había fiscales o magistrados especializados que entendieran de delitos ecológicos o estuvieran capacitados en esa materia.
因此,多数部门没有了解环境犯罪或接面培训的专业检察官或法官。
En la esfera de la ejecución de la ley, la ONUDD ha capacitado a jueces, magistrados, fiscales e investigadores de países de África oriental y meridional en relación con casos relativos a drogas.
在执法领域,毒品和犯罪问题办事处对来自东非和南部非洲的法官、行政官、检察官和调查人员进行了有关毒品案件的培训。
En la actualidad, los jueces de etnia hutu son mayoría en los tribunales de primera instancia (Tribunaux de résidence), en los que no es necesario tener un título universitario en derecho para ser nombrado juez.
目前,胡图族法官在法法官中占多数(在法,法学学位并非是获得法官任命的必要条件)。
Esto comprende el ámbito de la justicia, donde es imperativa la imparcialidad y objetividad más absoluta de los jueces y magistrados, así como la existencia de un organismo electoral incluyente y capaz de garantizar el respeto al voto popular libremente emitido.
些努力包括法律领域,在个领域,必须保证法官和法官的绝对公正性和客观性,必须建立一个包容性的选举制度,个制度必须能够保证尊重人民的自由投票。
A los Estados Unidos les ha inquietado especialmente que en enero se despidiera a 22 magistrados locales en Timor-Leste, la consiguiente pérdida de capacidad judicial a corto plazo y las consecuencias a largo plazo para el desarrollo de un sistema judicial operativo.
美国特别关注的是,1月份东帝汶解雇22名法官,结果是短期内损失司法能力,长期而言又使一个可行司法制度的发展复杂化。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和法官对3名认定有罪的人宣布了判决,支付给国家的罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
Sostiene que como le "parecía" que el Tribunal Regional de Utrecht no había respetado la disposiciones del artículo 44 de la Ley de la condición jurídica de los funcionarios judiciales, su derecho a un juicio imparcial se había visto violado, ya que no había podido determinar si algunos de los jueces eran realmente accionistas.
他声称,由于在他“看来”乌特勒支省区法未能履行《法治国家法官法》第四十四条,侵犯了他得到公正审判的权利,因为他无法确定其中哪一位法官是保险公司的股东。
Esa asistencia incluye la capacitación judicial a largo plazo de los jueces, fiscales y abogados locales Es preciso generar una capacidad jurídica mucho mayor en las sociedades que salen de conflictos, incluso entre las mujeres, con objeto de investigar y enjuiciar los delitos sexuales cometidos antes del conflicto armado o durante la etapa posterior.
包括对法官、检察官和公共辩护律师的长期司法培训。 在冲突后社会还需要建设更充分的法律能力,其中包括提高妇女的能力,以便调查和起诉在武装冲突前或在冲突后阶段下的基于性别的罪行。
También recomienda que el Estado Parte emprenda un programa sistemático de educación y capacitación sobre los derechos consagrados en la Convención destinado a los niños, los padres y todos los grupos profesionales que trabajan con los niños o en favor de la infancia, incluidos los parlamentarios, jueces, magistrados, abogados, agentes del orden, funcionarios, personal de instituciones y centros de detención de niños, maestros, personal sanitario y asistentes sociales.
委员会还建议缔约国为儿童及其父母、以及从事儿童工作和儿童事务的所有专业群体,尤其是议会议员、法官、法官、律师、执法人员、公务员、在儿童收养和拘留场所工作的人员,进行有系统的关于《公约》各项权利面的教育和培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。