Instamos a la comunidad internacional a mantenerse constante hasta tanto se logre una paz duradera y una mayor prosperidad en el Afganistán.
我们敦促国际社会奋力贯彻始终,直至阿富汗实现持久和平与更大繁荣。
hacer todo lo posible; hacer todos los esfuerzos
Instamos a la comunidad internacional a mantenerse constante hasta tanto se logre una paz duradera y una mayor prosperidad en el Afganistán.
我们敦促国际社会奋力贯彻始终,直至阿富汗实现持久和平与更大繁荣。
Esos esfuerzos se vieron coronados con éxito con la concesión del Premio Nobel de la Paz, que se habían ganado y se merecían.
原子能机构获得的诺贝尔和平奖是努力最高的表彰,是他们奋力工作的结果,也是受之无愧的奖赏。
Quisiéramos aprovechar la ocasión para advertir al mundo que debemos luchar para detener ese peligro, y nos comprometemos a prestar apoyo en esa labor.
我们要借此机会提请世界警觉到我们必须奋力制止出现种可能发生的情,并保证开展项工作时定能得到我们的支助。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那仍然为摆脱发展不足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
Me complace informar en este sentido de que seguimos trabajando con diligencia para cumplir nuestra misión y que hemos logrado grandes avances a pesar de las notables dificultades.
点上,我很高兴地报告说,我们仍然勤勤恳恳地奋力执行我们的使命,尽管面临着重大困难,却依然取得了显著进展。
El camino que ha seguido el Japón durante ese tiempo ha sido, de hecho, el de una nación que lucha por ocupar un lugar de honor entre las naciones amantes de la paz.
实际上,那段期间,日本所走的道路,是奋力争取热爱和平的国家中获得受人尊敬地位的国家的道路。
Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.
种景象可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大的国家,也必须奋力付与从种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。
Mi delegación reconoce que las Naciones Unidas tienen la capacidad y la oportunidad singulares de prestar apoyo neutral y flexible a los países en su lucha por aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos convenidos internacionalmente.
我国代表团承认联合国拥有为各国奋力实现《千年发展目标》和其他国际商定目标提供中立而灵活支持的独特能力与机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。