Si no me ponen un ayudante, el trabajo no estará en la fecha prevista.
果不配给我助手,这活就没法交出。
a tiempo fijo; según la fecha
www.eudic.net 版 权 所 有Si no me ponen un ayudante, el trabajo no estará en la fecha prevista.
果不配给我助手,这活就没法交出。
No obstante, el proceso electoral seguía avanzando de acuerdo con el calendario previsto.
不过,选工作仍在进行。
Se debe hacer todo lo posible para garantizar que se celebren las elecciones en la fecha prevista.
必须尽切努力确保选行。
Las constantes demoras ponen cada vez más en peligro la celebración de las elecciones previstas para octubre.
持续不断的拖延越来越可影响10月份行选。
La Comisión Electoral Nacional es también digna de elogio por contribuir a la buena marcha del proceso.
还应赞扬全国选委员会发挥作用,确保选工作进行。
En lo que respecta al Líbano, el Secretario General Adjunto recordó que el calendario de las elecciones se había cumplido.
关于黎巴嫩,副秘书长说,选已进行。
En ello se incluye una cooperación judicial estrecha y el compartir información, así como el pago puntual de cuotas prorrateadas.
这包括密切的司法合作和情报交流,也包括支付摊款。
Ello plantea serias dudas respecto de la fecha prevista para el inicio del proceso, que está fijada actualmente para el 27 de junio.
这让人严重怀疑这项工作否于6月27日起步。
Mientras tanto, las partes deberían adoptar todas las medidas necesarias para garantizar que el proceso de desarme y desmovilización comience conforme a lo previsto.
与此同时,各方应该采取切必要步骤,确保解除武装和复员过程展开。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约国应再度作出承诺,销毁已申报的化学武器储存。
Por falta de tiempo, y como había iniciado ya la labor relativa a esta última cuestión, a la que prefería dar prioridad, no fue posible respetar ese plan.
由于时间不够,关于他优先处理的后问题的工作也已经开始进行,所以无法完成。
Entre diciembre y enero, los preparativos esenciales se centraron en garantizar la aplicación de todas las disposiciones técnicas necesarias para celebrar las elecciones según lo previsto.
从12月至1月是筹备工作的关键时,重点是完成各项必要的技术安排,确保选行。
Pronto se va a crear la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona y esperamos que comience a funcionar con eficiencia y conforme está planificado.
联合国塞拉利昂综合办事处即将成立,我们希望综合办事处够、高效地开展工作。
El Consejo expresa el deseo de que la labor en curso en el Grupo tenga una conclusión positiva en su tercer período de sesiones, según lo programado.
安理会希望工作组目前开展的工作将在工作组第三届会议上顺利完成。
La MONUC se retiró de la zona de seguridad a mediados de enero, conforme al calendario previsto, y reforzó sus posiciones entre Mighobwe y Kanyabayonga y en Butembo.
1月中旬,联刚特派团撤出安全区,并巩固了在米格霍维和卡尼亚巴永加带和布腾博的阵地。
Si se aplazan las elecciones, por breve que sea el aplazamiento, es probable que se produzca una importante crisis de confianza socavando así aún más la estabilidad del país.
果选不行,很可发生重大信任危机,进步破坏该国的稳定。
Aún cuando me abstuve de abordar concretamente la cuestión de la viabilidad de la celebración de las elecciones previstas el 30 de octubre, el tema surgió inevitablemente varias veces.
虽然我避免具体讨论在10月30日行选的可行性问题,但是这问题却不可避免地出现了好几次。
Por ende, la mediación está dispuesta a aplicar el calendario electoral que el Primer Ministro ha elaborado con miras a asegurar que las elecciones se celebren este año en la fecha prevista.
因此,调解团随时准备适用总理起草的选日历,确保今年行选。
A la comunidad internacional y, en particular, a los donantes para que brinden a los países afectados por conflictos el apoyo que necesiten para poder ejecutar esos programas en los plazos previstos.
国际社会、特别是捐助者向有关国家提供大量支助,使其执行上述方案。
La promulgación de la Ley de organización de la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer se vio retrasada por la falta de voluntad política del Gobierno anterior.
《妇女地位和妇女问题总局组织法》未通过的原因是上届政府缺乏政治意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。