Las coordinaciones provinciales activas durante guerra siguen gestionando la aduana en esos sectores.
的省一级协调机制继续在这些领域对海关进行管理。
período de guerra
Las coordinaciones provinciales activas durante guerra siguen gestionando la aduana en esos sectores.
的省一级协调机制继续在这些领域对海关进行管理。
Las cruentas políticas israelíes son peores que los métodos que pueden usarse en la guerra.
以色列苛刻的政策已经超出了甚至在能够接受的程度。
Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.
它拒绝对这些概念的任何侵犯,即便在是如此。
Todos los campos de MDMA emplazados durante el conflicto deben limpiarse lo antes posible después de la cesación del conflicto.
所有在布设的MOTAPM雷场应在后尽早予以清除。
Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.
我们的主要决定将继续公正和有效起诉犯有暴行者提供重要指南。
Se respetarán en general las disposiciones de los tratados en las que se confirma expresamente su aplicabilidad durante los conflictos armados o guerras.
条约条款如明确规定该条约在武装冲突或的适用性,这些条款一般将得到遵守。
Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.
加快审讯进程,法院决定首先进行3次联合审讯,根据他们的派别将告合在一直审讯。
También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.
这种选举会使现存的紧张状态恶化,导致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其效忠对象。
Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.
由于以色列的此种政策和做法,《关于保护平民之日内瓦公约》的规定已经丧失效力。
Desde el inicio de la guerra, la industria de Kirguistán se reestructuró hacia la producción de guerra, y todo el sector agrícola de la República trabajaba para el frente.
从争的一开始,吉尔吉斯斯坦工业生产进行了重组,共和国的整个农业部门工作。
Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.
摩洛哥还违反了《关于保护平民的日内瓦第四公约》,因它使成千上万摩洛哥人在西撒哈拉定居下来。
Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.
目,我们对程序法和实体法的各项裁决给所有国际刑事法院都提供了依据,我们的成功已成国家起诉犯下暴行者的一种模式。
Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.
此外,《维纳条约法公约》关于解释的规定适用于无论是还是和平年代里条约的实施。
La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.
以色列有关定居点和欢迎新移民迁入定居点的政策和做法粗暴违反了《关于保护平民之日内瓦公约》。
Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.
`或许可以指出,本国法院采取的立场看来比许多国际法的作者的立场有些更倾向于赞成条约规定在继续有效。
En el pasado, con toda lógica se prestó gran atención al ius ad bellum, a saber, las condiciones necesarias para justificar el uso de la fuerza, y al ius in bello, es decir, los parámetros jurídicos de conducta ética durante la guerra.
过去人们恰当地注重探讨ius ad bellum(诉诸争权)——使诉诸武力具备正当性的必要条件——以及ius in bello(法)——争期道德行的法律准则。
Aunque algunas personas directamente implicadas en el trato ilícito de esos detenidos han sido enjuiciadas conforme se estipula en los Convenios de Ginebra, sus actividades han minado años de esfuerzos por establecer salvaguardias internacionales eficaces para el tratamiento de los detenidos en tiempo de guerra.
尽管一些直接涉及非法对待这些羁押者的人已受到日内瓦四公约所要求的起诉,但其行已经损害了多年来羁押者待遇建立有效国际保障的努力。
Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.
关于(f)项中所指那类条约, 有人对这些条约可以持续实施的普遍推定,表示怀疑,因在可能迫切需要防止或限制往来敌国的空中或海上交通。
La violación puede constituir un crimen de guerra, cuando se comete durante un conflicto armado internacional o interno, o un crimen de lesa humanidad (independientemente de que se cometa en tiempos de paz o de guerra), si forma parte de un ataque generalizado y sistemático contra poblaciones civiles; también puede constituir genocidio.
如果强奸发生在国际或国内武装冲突期间,强奸就可能是争罪行;如果强奸是普遍或系统攻击平民的一部分,(不论是或和平期)它就可能是危害人类罪;它可能成灭绝种族罪。
El Estado Parte debería reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia y, por lo tanto, garantizarlo tanto en tiempo de guerra como de paz, y debería poner fin al carácter discriminatorio de la duración del servicio civil alternativo y de las categorías de beneficiarios (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国应当充分承认依良心拒服兵役的权利,并从而在与和平期同样保障这项权利;缔约国并应结束免服兵役的非军事服役方式间过长、以及可以享受这种方式的群体规定类别而造成的固有歧视(《公约》第十八条和二十六条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。