Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.
和一个性格如此内向人很难打交。
tener relaciones con; tener contacto con
Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.
和一个性格如此内向人很难打交。
Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.
另一些服务供应商可决定与其他供应商一聚合通信流量,从而取得同全球供应商打交筹码。
Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.
让坐在遥远办公室里根本没有与土著社区直接打交专家设计教育计划和方案是行不通。
El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.
儿童基金会工作人员需要具备与支助伙伴打交术和能。
La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.
会议还必须决定如何同获得了敏感核术后,便退出条约国家打交。
Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.
Pharos是一个与难民和寻求庇护者打交非政府,它在行动计划中起着重要作用。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式国家打交。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
不利群体许多成员被剥夺了诉诸法律机会,是因为难以负担与司法机构打交成本。
Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.
中小企业在与外国航空公司讨论中也于不利地位,外国航空公司更愿意同较大行为者打交,以确保较大货运量。
Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.
目地管理还必须努力为某一具体目地及其活动,与顾客群打交,并建立长期关系。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理背景下与其他国际金融和发展打交。
Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.
守则将帮助在维持和平特派团服务工作人员确定自己同供应商和其他外部实体打交时应如何行事。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理背景下与其他国际金融和发展打交。
El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.
该联络官是毒品和犯罪问题办事管理层和业务工作人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡欧洲联盟各机构打交时主要“停靠港”。
La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.
非洲经委会分成六个实务司做法适合这个战略,五个次区域办事提供必不可少在非洲各地与非洲经委会打交手段。
Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.
许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民打交机关促进和推行与土著人民相关教育政策。
Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.
发展中国家旨在加强银行和金融机构作用措施,应解决没有必要文件与金融系统打交移民问题。
Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.
其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院打交国家和实体当局官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团代表。
Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.
我呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一政府以及南部苏丹政府打交过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹统一与主权。
Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.
关于加拿大代表提出问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合作国家打交新机制运作看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。