En las nuevas directivas de la UE se han previsto disposiciones al mismo efecto.
新欧盟中也有同样规定。
En las nuevas directivas de la UE se han previsto disposiciones al mismo efecto.
新欧盟中也有同样规定。
Muchos misiles dirigidos tienen mecanismos que permiten que el astillero los destruya en vuelo.
导弹在许多情况下都配装一种装置,供操作者销毁飞行中导弹。
El artículo 4 de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero (2005) contiene directrices parecidas.
《反洗钱法》(2005)第4条载有同样。
La brevedad del plazo para aplicar la directriz sobre los idiomas oficiales podría afectar a la administración efectiva de justicia.
落实官方语言限期很短,有可能对有效司法产生影响。
Las disposiciones de la Directiva Marco sobre Aguas de la Unión Europea y unos 150 acuerdos bilaterales y multilaterales complementan esos instrumentos.
欧洲联盟水事框架规定和大约150项双边和多边协议对上述文件构成补充。
Al igual que con el Convenio, la protección de patentes en virtud de la Directiva no se extiende a determinadas invenciones biotecnológicas.
象《欧洲专公约》一样,根据专保护也未能包括某专技术发明。
Como principio general, sería conveniente que todos los misiles dirigidos tuvieran algún tipo de mando para su destrucción o mecanismos de autodestrucción.
作为一般原则,所有导弹都最好有某种形式销毁/自毁装置。
El especialista en determinación de objetivos toma como orientación las mismas directrices en materia de objetivos que se distribuyen a todos los mandos.
定标人员遵循发给所有军种挥官“攻击目标”导。
Como ha mencionado la Secretaría, una obligación fundamental en el marco de la Directiva de la Unión Europea es la divulgación de información.
正如秘书处提到,根据欧洲联盟,公布是一项重要义务。
Las actuales directivas de la UE en materia de contratación pública no se formularon teniendo presente la técnica de la subasta electrónica inversa.
欧盟目前在政府采购领域各项在拟订时未考虑到电子逆向拍卖采购技术。
El Grupo de Trabajo sabe que el proyecto de artículo 6 se basa en una disposición similar de una Directiva de la Unión Europea.
工作组知道,第6条草案依据是欧洲联盟中类似规定。
Indígenas son, según el mandato, quienes se identifican como tales y son así reconocidos por otros, independientemente de la existencia de una definición oficial.
根据他,除了正式定义外,土著人是那自己认同为土著也被他人认为是土著人。
El Comité Especial señala que actualmente existen normas que exigen al personal que obedezca las órdenes judiciales en relación con el pago de manutención familiar.
特别委员会注意到有现行条例要求工作人员遵守资助家庭法院。
Conforme a las nuevas directivas de la UE, puede contratarse todo tipo de adquisiciones mediante subastas electrónicas inversas siempre y cuando se cumplan determinadas condiciones.
根据新欧盟,只要满足某条件,就可以使用电子逆向拍卖进行任何采购。
También lo es con arreglo a la directiva de la UE, pero únicamente cuando una entidad adjudicadora decide acortar el plazo para la recepción de ofertas.
欧盟规定也是如此,但是仅仅在采购实体选择缩短接收投标书时间期限情况下。
Ha sido elaborado con arreglo al espíritu de las directrices generales impartidas por las Naciones Unidas para la redacción de los informes periódicos sobre dicha convención.
该报告是根据联合国关于公约定期报告起草规范一般制定。
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe prestar asesoramiento estratégico a las misiones sobre el terreno, pero no dar instrucciones a nivel operativo.
维持和平行动部作用是向外地特派团提供战略导,而不是提供业务一级。
Está redactada en términos neutrales desde el punto de vista tecnológico a fin de evitar la necesidad de adaptar el marco jurídico continuamente a los nuevos acontecimientos.
该草拟在技术上采取了中性方式,以避免不断需要根据新发展情况调整该法律框架。
El principal objetivo de la Directiva es garantizar que los productos avalados por una firma electrónica que cumplan sus disposiciones puedan circular libremente en el mercado interior.
《》主要目是确保允许符合《》要求电子签名产物能够在内部市场中自由流动。
Actualmente, el Consejo de la Unión Europea y el Parlamento Europeo proceden a debatir una propuesta de la Comisión de la Unión Europea acerca de una nueva directiva.
目前欧洲联盟理事会和欧洲议会正在讨论欧洲联盟委员会关于一项新提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。