Deploramos enérgicamente este acto terrorista criminal y sin sentido y esperamos que quienes lo cometieron sean localizados y llevados ante la justicia.
们对这一罪恶和无意义的恐怖主义行表示坚决反对,并望查明肇事者,将其绳之以法。
Deploramos enérgicamente este acto terrorista criminal y sin sentido y esperamos que quienes lo cometieron sean localizados y llevados ante la justicia.
们对这一罪恶和无意义的恐怖主义行表示坚决反对,并望查明肇事者,将其绳之以法。
Sin embargo, como cualquier otra negociación multilateral, estas negociaciones deben comenzar sin condiciones previas respecto del objeto de las negociaciones o de su resultado esperado o deseado.
然而,和任何其他多边谈判一样,“禁产条约”的谈判应当在无先决条件的情况下启动――关于谈判内容和关于预期或望的结果都不带先决条件。
Al no escuchar objeciones y como ninguna delegación desea intervenir, la Presidenta considera que las delegaciones desean permitir a esas organizaciones no gubernamentales participar en los trabajos de esta reunión.
如无异议,也无代表团想发言,主席将认,各代表团望准许这非政府组织参加本次会议的工。
Esperamos que este nuevo mecanismo ayude a velar por que se ofrezca asistencia humanitaria a partir de las necesidades existentes y que se asigne de forma no discriminatoria, equilibrada y proporcionada.
望,这个新的机制将有助于确在现有需要的基础上提供人道主义援助,并以无歧视的,平衡的和成比例的方式分配资金。
Confiamos en que el año entrante se mantenga ese nivel de interés y compromiso. Nos encantaría examinar otras ideas orientadas a que la Conferencia reanude sus labores después de ocho años estériles.
们望在今后一年中持这种关心和参与的程度,并将非常高兴地讨论使该会议在无成果的八年之后恢复工的其他建议。
Hay una pregunta para hacerse: ¿Se necesita pagar el precio de la inmovilidad de la reforma por el empecinamiento de algunos Estados en obtener un privilegio a través de su ingreso como miembros permanentes?
们必须向们自己提出一个问题:难道因望通过成常任理事国而增加国威的国家的顽固态度,们就必须付出改革无进展的代价吗?
Un asistente empresarial recalcó la importancia de que las ONG se sirvan con prudencia de su función de "llamar por el nombre y avergonzar", puesto que si se propagan alegaciones infundadas puede haber una reacción negativa que tenga resultados inconvenientes.
一个企业与会者强调,非政府组织必须明智地利用“指名道姓,令其蒙辱”的用,因无根据地提出指控会造成消极的反应和产生不望出现的结果。
Si no podemos garantizar que las naciones de la región apliquen y respeten los acuerdos existentes en los que son Partes, habrá pocas esperanzas de establecer un acuerdo para crear en esa región una zona libre de armas de destrucción en masa.
如果们不能证该地区各国执行和维护它们参加的现有协议,就没有望建立无大规模毁灭性武器区制定协议。
Si no es posible garantizar que las naciones apliquen y respeten los acuerdos en que son partes habrá pocas esperanzas de llegar a un acuerdo para la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa, y de nada serviría hacerlo.
如果们不能确各国执行和拥护们缔约国的各项协定,那么,制订一项关于建立无大规模毁灭性武器区的协定的望就非常渺茫,甚至没有什么效用。
En otras palabras, los planes para respaldar la promoción del empleo en los segmentos no estructurados, más pobres y menos calificados de la población deben evolucionar hacia una estrategia general de empleo para todo el país, si se desea reducir el nivel global de desempleo.
也就是说,如果整个国家望全面降低失业率,那么支持人口中无组织的、贫穷的和低技能的人民扩大就业的计划就必须逐渐演变全国的总体就业战略。
Más tarde, el Ministro de Dinamarca indicó que deseaba extender los intereses económicos y políticos sobre el territorio de Groenlandia en su conjunto, que los Estados Unidos no se oponían a este deseo, y que el Gobierno de Dinamarca esperaba que tampoco existiese oposición por parte del Gobierno de Noruega.
其后,丹麦大臣表示他望将丹麦的经济和政治利益扩大到涵盖整个格凌兰在内,美国对此一意愿并无反对,丹麦政府望挪威政府也不反对。
En nuestro deseo de contar, al menos, con dos puestos permanentes, no suscribimos la idea de que haya dos categorías de miembros permanentes, una con derecho de veto y la otra sin él, pues, en nuestra opinión, esa situación no agregaría valor al statu quo en lo que respecta a África.
们望至少拥有两个常任席位,们不赞成设立两种常任理事国的设想:一种有否决权,另一种无否决权,因们认,就非洲而言,这种状态不会改变其任何现状。
En lo referente a los acontecimientos del año venidero, la Unión Internacional quisiera que se realizaran esfuerzos sustanciales por detener las actividades pesqueras de alta mar no reguladas y las reguladas de manera insuficiente, especialmente las prácticas pesqueras destructivas, como la pesca de arrastre de fondo, que afectan los ecosistemas marinos vulnerables.
关于明年的发展情况,自然护联盟望看到出重大努力,制止无管制和未充分管制的渔业活动,尤其是诸如底层拖网捕捞等影响脆弱海洋生态环境的破坏性捕捞活动。
En respuesta a esas alegaciones falsas y pretenciosas, reitero nuevamente que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se realizan con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado, sobre las cuales el régimen grecochipriota de Chipre septentrional no tiene jurisdicción ni derecho a hacer comentario alguno.
回应这一谬误狂妄的指控,望再次强调,在北塞浦路斯土耳其共和国主权领空内的飞行,国家主管当局完全知情而且表示同意,而南塞浦路斯的族塞人行政当局对此并无任何司法管辖权,也无权说三道四。
Por último, Australia también quiere despertar la conciencia de los demás miembros en el sentido de que, tal vez tratar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada como un único problema no es algo útil, porque después de todo, esta pesca no es un problema sino tres, y cada uno de ellos necesita respuestas internacionales por separado.
最后,澳大利亚望其他成员国明白,也许把非法、无管制和未报告捕捞(简称IUU)一个问题来处理,已经过时。 毕竟,IUU捕捞不只是一个问题,而是三个问题,其中每个问题都需要做出单独的国际反应。
En lo que respecta a las actividades del OOPS de prestación de ayuda de emergencia, la delegación de Suiza quisiera que el Organismo prestara más atención a los programas de objetivo concreto para ayudar a los grupos más vulnerables de la población, en particular por medio de la consolidación de la cooperación con sus asociados del sistema de las Naciones Unidas, así como mediante un diálogo transparente con otras organizaciones humanitarias, tales como el Comité Internacional de la Cruz Roja.
关于近东救济工程处在提供紧急救助方面的工,们望近东救济工程处密切关注生活最无障的居民提供救助的有针对性的方案,特别注意同联合国系统自己的伙伴加强配合,以及同诸如国际红十字组织这样的其他人道主义组织进行有透明度的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。