Las Fuerzas Populares de Defensa luchan con las fuerzas armadas regulares.
民保卫和联手作战。
tropas regulares
Las Fuerzas Populares de Defensa luchan con las fuerzas armadas regulares.
民保卫和联手作战。
Eritrea ha venido introduciendo en la zona temporal de seguridad su ejército regular en forma de policías y milicias desde el momento mismo en que se estableció la zona temporal de seguridad.
从临时安全区建立之初,厄立特里亚就一直把其伪装成警察和民兵派到临时安全区。
Según un alto mando de las fuerzas armadas, los soldados del Servicio de Inteligencia de Fronteras reclutados pasan a formar parte directamente del ejército, al igual que los soldados del ejército regular.
据一位武装高级指挥官称,边界情报士兵和士兵一样,是直接征召进入武装的。
Los efectivos de las fuerzas del Ministerio de Defensa ascienden a 65.000 e incluyen tropas del ejército regular iraquí —en el que están comprendidas ahora la Fuerza de Intervención y la Guardia Nacional— y de la fuerza aérea, la armada y las operaciones especiales.
国防有65 000,包括来伊拉克——现在该包括干预和国民警卫——的员以及空军、海军和特别行动。
En el artículo 6 de la ley se estipula que las funciones de las Fuerzas Populares de Defensa consisten en asistir a las Fuerzas Armadas del Pueblo del Sudán y otras fuerzas regulares siempre que sea necesario, contribuir a la defensa de la nación, ayudar a hacer frente a las crisis y desastres públicos y realizar cualquier otra labor que les encomiende el propio Comandante en Jefe o recomiende el Consejo.
该法第6条指出,民保卫的职能是在必要时,协助民武装和其他,努力保卫国家,帮助处理危机和公共灾难,完成总司令本或根据理事会的建议交付给的任何其他任务。
La limitación de la excepción a las fuerzas armadas regulares podía conferir la condición de mercenario a todos los demás combatientes y personas que no formaran parte de las fuerzas regulares del Estado, como miembros de las milicias y otros cuerpos de voluntarios pertenecientes a una parte en conflicto, y las personas que acompañaran a las fuerzas armadas sin integrarlas, que se beneficiaban de la condición de prisionero de guerra si eran capturadas.
将例外情况限于武装就会把所有其他的作战员和不属于国家的员视为雇佣军,其中包括民兵和属于冲突一方的其他愿成员,以及伴随武装、但不属武装的成员,这些一旦被捕,都可以享有战俘地位。
Esa parte mantenía la posición de que tales personas, fueran o no miembros de las fuerzas armadas regulares o de grupos irregulares del adversario, eran de hecho, en virtud de sus presuntos actos o vínculos terroristas, combatientes no privilegiados y no tenían derecho al estatuto de prisioneros de guerra previsto en el Tercer Convenio de Ginebra ni a beneficiarse como civiles de la protección del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra (Cuarto Convenio de Ginebra).
该方所持的立场是,这种员无论是属于敌方的还是非,根据指称他们实施的恐怖主义行为或事实上的联系来看,都是享受不到特权的战斗员, 既无权享有《日内瓦第三公约》定的战俘地位,也无权根据《关于战时保护平民之日内瓦公约》(《日内瓦第四公约》)的定得到作为平民的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。