Puso énfasis en los puntos importantes de su discurso.
对演讲重点作了强调。
Puso énfasis en los puntos importantes de su discurso.
对演讲重点作了强调。
Tiene arte para echar discursos.
有演讲才能。
Un famoso conferenciante dio una plática motivacional a los alumnos de la universidad.
一个著名演讲者给大学生做了一个激励人心演讲。
Empezó su discurso hablando de la guerra.
从战争说起,开始了演讲。
Su brillante intervención motivó el eclipse de los demás candidatos.
精彩演讲使其候选人黯然失色。
También en la 14a sesión, los oradores invitados formularon declaraciones finales.
在第14次会议上,受邀演讲人提出了结论意见。
Su discurso final es memorable.
最后演讲是令人难忘。
No la sigo en su discurso
我不赞同演讲。
Las exposiciones y debates llevados a cabo en ese foro revelaron una división de opiniones sobre la mejor manera de fomentar el crecimiento económico.
阿富汗展论坛演讲和讨论明关于如何以最佳方式促进经济增长看法存在分歧。
Todos podemos pronunciar discursos elocuentes con aparente fuerza moral, pero todos no tenemos la misma voluntad política ni el mismo coraje y poder para transformar nuestras palabras en hechos.
我都有能力慷慨激昂雄辩演讲,但是我并非都有同样政治意愿、勇气或实力来兑现承诺。
Hacer que los ciudadanos cobren conciencia acerca de las prácticas sexuales sin riesgo, el SIDA y otras enfermedades mediante campañas de educación, conferencias y la distribución de métodos preventivos.
通过宣传教育运动、演讲和预防方法传播增进公民对安全性行为、艾滋病及其疾病认识。
La declaración de despedida, que de forma tan sorprendente nos hizo el martes pasado, fue una pieza maestra de oratoria, que aportó un diagnóstico perspicaz de los problemas que enfrenta la Comisión.
上星期二告别讲话使我深感意外,这个讲话是一篇演讲上品,就裁谈会面临各项问题向我作了颇有洞见分析。
Johannes Marainen, saami de Suecia, se dio cuenta de esta situación cuando intentaba traducir para su padre un discurso que había pronunciado en sueco y que su padre había escuchado pero del que no había comprendido mucho.
Johannes Marainen是瑞典萨米族人,当将以瑞典语演讲翻译给父亲听时认识到这点,当时父亲听了演讲但不甚明了。
El 15 de abril tuvo lugar la presentación de una página web que da acceso al texto íntegro de los discursos pronunciados por representantes de los Estados Miembros con ocasión de los principales aniversarios de las Naciones Unidas.
15日启用了一个网页,供人查阅会员国代在联合国周年主要纪念活动上演讲全文。
En la declaración que formuló ante el Consejo de Seguridad en relación con la resolución 1325 (2000), la oradora destacó que la situación que seguía existiendo en Darfur era un caso manifiesto de las violaciones sistemáticas podían sufrir las mujeres durante los conflictos.
在专员就第1325(2000)号决议向安理会演讲中,她强调在达尔富尔一直持续状况是一个明显例子,说明了妇女在冲突中可能普遍遭受侵害。
El reconocimiento puede adoptar la forma de declaraciones presidenciales o declaraciones sobre la familia como, por ejemplo, las emitidas en Filipinas o los Estados Unidos de América, que demuestran compromiso político, esbozan iniciativas normativas para la familia y también promueven la toma de conciencia.
可以采取承认方式是仿照菲律宾和美国办法,由总统家庭问题演讲或文告,明政治承诺,概述家庭政策倡议,并提高认识。
El Grupo de Trabajo considera que este método permitirá invitar a expertos específicos sobre los temas elegidos para que le informen y enriquezcan los debates de sus períodos de sesiones y facilitará la formulación por el Grupo de Trabajo de medidas y recomendaciones para la Comisión.
工作组认为,这种方法可以使邀请来各个特定专题演讲人为讨论提供情况,丰富各届会议辩论,从而使工作组制定出提交委员会措施和建议。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)代向科学和技术小组委员会所作演讲题为“实现未来空间探索空间核动力源技术展道路”技术专题报告,其中介绍了计划中或目前可预见国家(包括双边和多边)有关空间核动力源方案和应用内容。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. La disertación se relacionó con el contenido de los programas y aplicaciones nacionales pertinentes (incluidos los bilaterales y multilaterales), previstos o actualmente previsibles, relativos a las fuentes de energía nuclear en el espacio.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)代向科学和技术小组委员会所作演讲题为“实现未来空间探索空间核动力源技术展道路”技术专题报告,其中介绍了计划中或目前可预见国家(包括双边和多边)有关空间核动力源方案和应用内容。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若现问题,欢迎向我指正。