Has dejado un vacío dificil de llenar.
他留下个很难填补。
Has dejado un vacío dificil de llenar.
他留下个很难填补。
Una medida de esa naturaleza llenará un gran vacío en esta esfera.
这步骤将填补这个领域大。
No obstante, subsisten en el derecho internacional resquicios que dan margen de maniobra a los terroristas.
然而,际法律中仍有些让恐怖分子有机可乘。
Resulta claro que se necesita ese órgano intergubernamental para llenar un vacío en el sistema de las Naciones Unidas.
显然需要这样个政府间机构,以填补联合系统中个。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是个填补机制,而应当促进和协调种全面做法。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主义,并旨在填补际法现有些。
Esa medida nos permitirá determinar las deficiencias que existen en las distintas esferas del conocimiento y qué medidas se deben adoptar para corregirlas.
这项措施将使我们能够查明专门知识领域目前存在,并决定为填补这些必须采取何种措施。
En realidad, complementaría la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados en un ámbito que había sido originalmente excluido de esa Convención.
实际上,条款草案填补当初未列入《维也纳条约法公约》个。
La intención es proponer una labor adicional, en los planos nacional e internacional, para llenar las lagunas de conocimientos y elaborar recomendaciones de políticas sólidas.
其用意是为家和际级进步工作提出建议,以便弥补知识上,提出健全政策建议。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
因此,我们欢迎提及建立建设和平委员会,这将填补联合系统个。
Esa deficiencia permanente en la financiación debe eliminarse como parte integral de la respuesta general a la consolidación de la paz después de los conflictos.
这种持续不断供资需要加以解决,作为冲突后建设和平全盘反应组成部分。
Éste ha ayudado a identificar varias fallas y debilidades en el sistema internacional de respuesta, y nos complace que se estén aplicando ahora activamente las recomendaciones.
该审查有助于查明际应急系统中些和不足,我们正在积极地实施这些建议感到高兴。
Algunas delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta y señalaron que llenaría un vacío en el texto del proyecto de artículo 2, en su versión actual.
些代表团表示支持这个提案,指出这个提案弥补条款草案2现行文本中。
Celebramos la creación de ese órgano, que se ocupará de un aspecto esencial de las actividades de las Naciones Unidas y colmará una laguna institucional evidente.
瑞士欢迎设立该机构,以负责个关键联合活动领域,并填补个明显体制。
La Comisión colmaría una brecha dentro de los mecanismos de las Naciones Unidas y enfocaría su atención en la tarea vital de consolidación de la paz.
这个委员会将弥补在联合机构中存在个,它将把注意力集中于建设和平重大任务。
En consecuencia, se han subsanado en gran medida las anteriores deficiencias en materia normativa y legislativa y se han instituido mayores recursos de protección jurídica para el niño.
由此填补过去政策和立法上,并为儿童确立更有力法律保护。
Otro sugirió la posibilidad de que un nuevo instrumento internacional contra el blanqueo de capitales salvara la brecha, transformando algunas normas vigentes en normas de derecho internacional.
另有名发言者认为,这样项新反洗钱际文书可通过将目前些标准变成际法而填补这方面。
Era necesario reflexionar sobre la conveniencia de crear un nuevo instrumento, a luz de los procedimientos actuales, para colmar las lagunas existentes y evitar una superposición de mandatos.
制定项新文书,必须参照现行程序予以考虑,目在于填补眼下且避免任务重叠。
En esta sección se presentan tres oportunidades y las deficiencias conexas que sirven de marco a la labor actual del UNIFEM en apoyo de la igualdad de género.
本节提出三个机会和有关,借以说明联合妇女发展基金目前在推动两性平等工作方面背景。
No obstante, las lagunas en el marco jurídico general subsistirán hasta que se apruebe un convenio general que posibilite las medidas eficaces contra el inexcusable flagelo del terrorismo.
然而只有通过项针不可饶恕恐怖主义采取有效措施全面公约,才能填补总体法律框架中存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。