Vamos a charlar con nuestro profesor.
我们要去和老。
charlar
Vamos a charlar con nuestro profesor.
我们要去和老。
Charlaban ora en chino ora en español.
时,他们一会儿用汉语,一会儿用西班牙语。
Las comunicaciones intercambiadas durante la charla serán visibles a los demás participantes en la subasta.
过程中的所有通信记录可被拍卖所有参与看到。
Los bancos multilaterales al servicio del desarrollo opinan que esta función (charla) se presta a actividades fraudulentas, por ejemplo, a prácticas de corrupción o de indicación fraudulenta de precios.
多边开发银行认为功能给从事欺诈活动提供了机会,例如暗示价格和腐败。
No se ha reglamentado nada en el Brasil respecto al recurso a esta técnica de la charla, que funciona, no obstante, como una de las aplicaciones que ofrece COMPRASNET.
关于使用室COMPRASNET(政采购门户)的一种应用法,巴西并无任何条例。
La charla estará abierta únicamente para intercambios entre el encargado de la subasta electrónica inversa y cada uno de los concursantes o proveedores, pero no entre los propios concursantes.
功能只供逆向拍卖人和供应商之间的交流使用,而不得用于供应商之间的交流。
La postura de estos bancos, conforme se comunicó a la secretaría, es la de que en las operaciones que financian no aceptan ninguna función de “charla” y exigen una subasta plenamente automatizada sin participación de ningún representante personal de la entidad pública interesada.
根据秘书处得到的消息,多边开发银行的立场是,在其提供经费的活动上,他们不接受此种做法,将要求没有政代表参与的全自动的拍卖。
Es el punto donde se centralizan los trámites y servicios que ofrece el Gobierno fungiendo como facilitador al acceso a la información pública que genera la Administración Pública Federal y que genera mayor participación ciudadana en la toma de decisiones públicas para dar seguimiento a los problemas, demandas y propuestas ciudadanas puesto que cuenta con foros, chats y encuestas en línea.
在这里,政的程序和服务内容都集中提供,有助于了解联邦公共管理机构的信息,使公民进一步参与公共决策,以解决他们提出的问题和要求并采纳他们的建议,正如他们在论坛、室和在线民意测验中的行为一样。
Un rasgo distintivo del sistema SEI es la posibilidad de que el encargado de la subasta inversa y los concursantes comuniquen entre sí a través de la denominada “charla” (“chat”), una herramienta que sirve para aclarar ciertos puntos de común entendimiento entre el encargado de la subasta y los concursantes en lo concerniente al desarrollo de la subasta electrónica, tales como las condiciones de los documentos de oferta, las especificaciones, toda suspensión o prórroga eventual y las ofertas anormalmente bajas.
巴西电子逆向拍卖系统的一显著特征是,逆向拍卖人和竞拍人可以通过“”沟通,“”是拍卖人和供应商用来在电子逆向拍卖期间就下述有关拍卖问题加深了解的一种工具,例如招标文件的条件、说明书、中止、延长和过低竞价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。