Tanto la pobreza como el crecimiento industrial descontrolado llevan a la destrucción ambiental.
贫困和毫无节制的工业增长均造环被毁的后。
controlar; moderar; contener
Tanto la pobreza como el crecimiento industrial descontrolado llevan a la destrucción ambiental.
贫困和毫无节制的工业增长均造环被毁的后。
Cuando al abordar cuestiones conferimos la máxima prioridad a la moderación conseguimos resultados positivos.
当我们给予节制最高优先,以此处理种种问题时,我们将取得积极。
En muchas zonas de la comunidad internacional, el mercado libre desenfrenado es considerado duro y rapaz.
国际社的很多地方,不受节制的自由市场尤其被视为是强取豪夺和残酷无情的。
El Grupo de Proveedores Nucleares y el Comité Zangger han contribuido de continuo a limitar la distribución incontrolada de materiales y tecnologías entre posibles proliferantes.
核供应国集团和赞格委员逐步进减少材料和技术向潜扩散者的无节制扩散。
Tampoco se puede permitir que la amenaza del terrorismo socave los preceptos del derecho internacional humanitario basados en los principios fundamentales de limitación y proporcionalidad.
也不应当容许恐怖主义的威胁破坏建立有节制和相称两项基本原则之上的国际人道主义法规则。
El turismo no reglamentado puede tener consecuencias adversas graves en el entorno natural y cultural de los destinos turísticos, especialmente en los países en desarrollo.
无节制的旅游可能对旅游目的地的自然和文化环产生严重的不良影响,发展中国家尤其如此。
La esencia de la estrategia de la moderación ilustrada, del Presidente Musharraf, consiste en abordar las causas del terrorismo en la raíz y eliminarlas por completo.
穆沙拉夫总统提出的明智节制战略的核心是从根源上消除恐怖主义诱因,并予以全面铲除。
En consecuencia, el Estado continuará sujeto a las decisiones de las instituciones internacionales competentes, tales como el OIEA y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
因此,该国将继续受原子能机构和安理等相关国际机构决定之节制。
Ha llegado el momento de traducir el Programa de Acción en actos concretos y así atenuar los sufrimientos causados por la proliferación incontrolada de las armas ligeras.
将《行动纲领》转化为具体行动,进而减轻小武器和轻武器无节制扩散造的苦痛,现是时候了。
A ese respecto, la Comisión insta a la CEPAL a tratar de moderar los gastos utilizando mejor la infraestructura disponible de tecnología de la información y las comunicaciones.
这一点上,委员拉加经委利用现有的信息和通讯技术基础结构来节制这方面的费用。
En uno de los informes se señala que sin un esfuerzo endógeno real, el recurso reiterado e incontrolado a las tecnologías importadas puede comprometer el desarrollo de los países africanos.
一份报告指出,除非真正做出内的努力,否则,反复不加节制地依赖进口技术可能产生危及非洲国家发展的后。
El representante de Suiza recuerda que la Red Seguridad Humana, de la que Suiza es miembro, destaca el impacto que la difusión incontrolada de armas ligeras tiene sobre la seguridad humana.
瑞士代表提注意,它所参加的“人类安全网”强调小武器和轻武器无节制扩散对人类安全的影响。
La acumulación excesiva y la propagación descontrolada de armas pequeñas y armas ligeras plantean una amenaza importante a la paz y la seguridad, así como al desarrollo socioeconómico de muchos países.
过度积累和无节制地扩散小武器和轻武器的行为威胁着和平与安全,也威胁着许多国家的社经济发展。
El Presidente Musharraf destacó la necesidad de adoptar estrategias separadas a corto y a largo plazo para hacer frente al terrorismo y al extremismo en su propuesta de ejercer una “moderación ilustrada”.
穆沙拉夫总统其关于“开明的节制”的提议中强调指出,需要通过短期和长期的不同战略来处理恐怖主义和极端主义。
Esta preocupación suele obedecer a los altos índices de migración de las zonas rurales a las urbanas, a la urbanización incontrolada y al crecimiento desmedido de las grandes ciudades y las zonas metropolitanas.
这一问题的根源往往于大量人口从农村移往城市地区、城市无计划扩展以及首位城市和大都市区无节制的发展。
La demanda de servicios del CCI parece ilimitada y ha aumentado sustancialmente en los últimos años, lo que refleja un creciente reconocimiento de la contribución de la asistencia técnica relacionada con el comercio al desarrollo.
到与贸易有关的技术援助对发展的贡献,对国贸中心服务的需求似乎没有节制,近年来大大增加。
La consideración ejemplar mostrada por las fuerzas israelíes para con los afectados, respecto de los cuales hubo que adoptar medidas de fuerza mesuradas, muestra que son capaces de tratar a los civiles según las normas más elevadas.
以色列军队对那些受影响者给予的考虑堪称典范,他们对其中一些人不得不动用极有节制的武力,这说明涉及到平民时,它们是可以以最高标准为要求的。
El Experto independiente, animado por un espíritu de equidad y en aras de la paz, recomienda la moderación a todos los niveles e incita a los medios de comunicación a dar muestra de profesionalismo y respetar la ética y la deontología profesionales.
独立专家建议,为了平等与和平,所有各级当事方都应当节制;与此同时,他呼吁媒体表示出职业精神,并遵守媒体的道德守则。
Las actividades de extracción artesanal de diamantes han aumentado en varias zonas, como en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, lo que ha provocado riesgos para la salud pública y la seguridad, mientras que la extracción incontrolada está causando daños ambientales considerables.
Sanquin县、希诺州等地的个体钻石开采活动增加,带来安全和公共卫生风险,而无节制的采矿造相当严重的环损害。
Igualmente importante es saber en qué momento es necesario administrar suplementos durante el período de desarrollo del niño o durante el embarazo, así como la educación sobre el modo de evitar contraer el SIDA, basada en la abstinencia, la fidelidad y el uso del preservativo.
同样重要的是,儿童发育期或母亲怀孕期知道何时才必须进补,以及开展节制性欲、忠诚及使用避孕药物基础上采取何种办法避免感染艾滋病的教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。