La complicada configuración de la ciudad dificulta enormemente la regulación del tráfico.
城市复杂的布局大大交通的难度。
La complicada configuración de la ciudad dificulta enormemente la regulación del tráfico.
城市复杂的布局大大交通的难度。
Es necesario examinar las normas que regulan las finanzas para dejar más margen de maniobra a los países pobres y favorecer un crecimiento mundial duradero.
审查金融的规范是必要的,这样贫穷国家在操作上才有更多的余地,这也有利于世界经济的持续长。
La automatización asegura información más exacta sobre la disponibilidad de fondos y ofrece flexibilidad en los ajustes contables, como los cargos financieros y de servicios.
自动化确保更准确解有多少资金可用,并在诸如财务和服务收费之类的账目方面提供更多的灵活性。
Los instrumentos que promuevan la autorregulación pueden ser de especial utilidad fuera de las zonas de la jurisdicción nacional, donde resulta más difícil hacer cumplir las medidas de protección.
促进自我的工具,尤其是对国家管辖外的区域可能有用,那里更难执行保护措施。
El UNICEF está de acuerdo con esta recomendación, a condición de que puedan implantarse los sistemas de tecnología de la información necesarios para conciliar las solicitudes de reembolso de gastos.
儿童基金会同意这项建议,但认为应利用信息技术系统所提交的出差申。
Por ejemplo, la regulación del clima mundial por parte de los océanos es estrictamente un bien público, ya que el consumo de una persona no interfiere con el de otra.
例如,海洋全球气候的服务纯粹是公益服务,因为一个人的消费不妨碍另一个人的消费。
En todo momento el PNUD aplicará la experiencia que se adquiera (párr. 505) y creará capacidad interna para que las conciliaciones bancarias se hagan en forma periódica en la División de Tesorería (párr.
开发署将不断运用相关的经验教训(第505段),建设财务司内定期银行作用的内部能力(第36段)。
La donación incondicional podría llegar a ser un principio regulador de la economía y la sociedad si reconocemos que la actuación hacia el prójimo con un espíritu de fraternidad constituye una base necesaria de la sociedad.
如果我们认识到在相互交往中本着兄弟姐妹关系精神是社会的必要基础,无条件施与就能够成为经济和社会的原则。
En el párrafo 288 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que produjera y examinara un informe de partidas compensatorias entre el módulo de tesorería y los registros contables.
在报告第288段,开发计划署同意委员会的建议,即应编写一份财务单元与会计记录之间的往项目报告并以审查。
En el párrafo 173 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que intensificara su labor a fin de resolver las limitaciones que impedían la realización de conciliaciones bancarias, de modo que pudieran aplicarse los debidos controles de los saldos de caja.
在报告第173段,开发计划署同意委员会的建议,即要强努力,解决影响进行银行的限制因素,确保对现金余额进行妥善的监测控制。
Es posible emplear la tecnología relacionada con la conversión de la energía térmica de los mares para la generación de electricidad y el suministro de otros subproductos valiosos, por ejemplo, agua potable abundante, agua rica en nutrientes para la acuicultura, abonos y agua de refrigeración para procesos de enfriamiento o aire acondicionado.
可以利用海洋热能转换技术发电和提供其他宝贵的副产品,例如用之不尽的淡水、用于水产养殖的富含营养的水、肥料和用于工艺冷却或空气的冷水。
Afirmar a través de la Conferencia que el proceso de desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones, la adaptación y aplicación de su conjunto de tecnologías y la superación de la brecha digital entre los Estados del mundo son instrumentos esenciales para el establecimiento de una sociedad equilibrada y dinámica y el logro del desarrollo general.
通过会议确认信息和通信技术发展进程、该进程大量技术的和应用及消除世界各国之间的数字鸿沟都是建立一个和谐的、有活力的社会及实现全面发展的关键手段。
La Junta estima que, si bien el PNUD realiza la función de tesorería para la UNOPS, la UNOPS es, en última instancia, responsable por la realización de las conciliaciones bancarias y por que se apliquen procedimientos apropiados de vigilancia y control que le den seguridades respecto de la validez, exactitud e integridad de las transacciones realizadas en su nombre.
委员会认为,尽管开发计划署负责项目厅的财务职能,但后者对确保银行往负有最终的责任,而且应当实行适当的监测和管制程序,保证它所进行的交易具有有效性,准确性和完整性。
Otra variante de este enfoque, que se asemeja más a los instrumentos internacionales que rigen las actividades de los Estados, como la Convención sobre las armas biológicas, consta de un número limitado de artículos, en cada uno de los cuales se detalla tanto una convicción o principio fundamental compartido por los miembros de la organización, como el compromiso específico de adaptar consiguientemente su comportamiento.
这一处理方法的另一个变体更类似于规范国家活动的国际文书(如《生物武器公约》)的处理方法,这种守则由为数有限的条款组成,每一个条款都详细规定组织成员信奉的一个核心信条(或原则),以及相应各自行为的一项具体承诺。
En el párrafo 167 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de: a) incluir términos y condiciones adecuados en los acuerdos a nivel de servicios con el PNUD para servicios de tesorería en que se abordaran las conciliaciones bancarias; y b) supervisar de cerca las transacciones en efectivo tramitadas por el PNUD, o en su nombre, hasta que estuviera en marcha el sistema de conciliaciones.
在报告第167段里,人口基金同意委员会的建议:(a) 把涉及银行往的适当条款和条件列入与开发计划署的有关财务服务的服务级协议中; 以及(b) 密切监测开发计划署代表其处理的现金会计事项,直到可以进行往。
El establecimiento de un método coordinado y estratégico por las autoridades congoleñas y la comunidad internacional, en particular las instituciones financieras internacionales y los donantes clave, será indispensable para que el Gobierno de Transición aplique controles reguladores efectivos y transparentes, incluso la gestión de las empresas públicas, los ingresos fiscales, aduaneros y de los recursos naturales; el pago de salarios a los funcionarios públicos, incluidos el ejército y la policía, y la adjudicación de contratos públicos.
刚果当局与国际社会,尤其是国际金融机构和重要捐助者,必须采取协一致的战略方法,这样过渡政府才能在下列方面实施有效而透明的控制:公共企业管理,税收、海关和自然资源等方面的收益,向军队和警察等各类公务员支付薪水,以及政府合同的分配。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。