Según se informa, los traficantes pedían a los padres que pagaran 50.000 leones (23 dólares), con la promesa de que sus hijos serían enviados a estudiar al extranjero.
据报导,人口贩子向孩子的父母索付50,000利昂(23美元),编说要将他们的孩子送往海外学习。
traficante
Según se informa, los traficantes pedían a los padres que pagaran 50.000 leones (23 dólares), con la promesa de que sus hijos serían enviados a estudiar al extranjero.
据报导,人口贩子向孩子的父母索付50,000利昂(23美元),编说要将他们的孩子送往海外学习。
Información sin cotejar y declaraciones no confirmadas de fuentes confidenciales siguen indicando que existen estas relaciones entre los traficantes de drogas y los grupos terroristas dentro del Afganistán.
来自秘密渠道的原始情报和实的消息仍在显示阿富汗境内的毒品贩子和恐怖团伙之间存在这种关系。
La pérdida forzosa de las cosechas de adormidera ha dejado a los campesinos sin medios para pagar sus deudas a los traficantes que les habían prestado el dinero para comprar semillas.
强行铲除罂粟作物使农民们无力偿还从毒品贩子们那里借来买种子的钱。
Una y otra vez he escuchado la historia de que algunas personas que se dedican al cultivo de adormidera venden a sus hijas para pagar sus deudas a los traficantes de estupefacientes.
我一再听说罂粟种植农卖掉他们的女儿以偿还欠毒品贩子们的债务。
La característica de la trata de mujeres de Bosnia y Herzegovina, según las comprobaciones del Centro de Género de la República Srpska, es que el 40% de los tratantes también son mujeres.
根据斯普斯卡共和国性别中心的调查结果,波黑境内贩卖人口活动的特点是人贩子中有40%正是妇女。
Disposiciones concretas de las leyes nacionales contra las drogas permiten detener a los traficantes aunque los testigos estén demasiado intimidados para testificar contra ellos y, además, adoptar medidas contra quienes consumen drogas en el extranjero.
即使人受到威胁不能明毒品贩子有罪,新加坡国内反毒品法律中的特别规定允许拘留毒品贩子,法律还允许采取行动,打击在国外消费毒品的人。
El Consejo de Ministros está examinando actualmente el proyecto de legislación sobre la trata de niños, y en breve se inaugurará en Libreville un centro de acogida temporal para los niños rescatados de los traficantes.
部长会议目前已收到关于打击贩卖儿童的立法草案,不久将在利伯维尔为从人贩子手中惩救出来的儿童建立一个过境庇护所。
El Comité observa con preocupación que la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual constituye un problema grave en la RAEM y que, por lo general, el enjuiciamiento de los tratantes no ha sido eficaz.
委员会关切地注意到,贩卖妇女和儿童加以性剥削在澳门特区是一个严重问题,而对人口贩子的检控大都不太有力。
Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.
人口贩子偷运的妇女遭受欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作佣,进入血汗在当代形式奴隶制下遭受剥削。
Los tratantes de personas utilizan la coacción, el engaño o medios abusivos para captar o dominar a sus víctimas y obtienen ganancias como resultado de alguna forma de explotación de las víctimas una vez que éstas han sido trasladadas.
人贩子通过强制、欺骗谩骂等手段征募者获得对受害者的控制,并且在受害者被贩运之后,对他们进行某种形式的剥削从而获利。
La represión de los traficantes fue especialmente eficaz gracias a la mejora de la formación y de la capacidad de la policía y de los fiscales indonesios y de la colaboración con otras instituciones competentes y con los países vecinos.
由于印度尼西亚的警察和检察官的技能和能力有所改善,通过与其他相关机构以及邻国合作,起诉人贩子特别有效。
No se dispone de estadísticas sobre el alcance de la trata ni sobre el número de víctimas, aunque los casos de los que se tiene conocimiento indican que existe un cuadro generalizado que implica a varias personas y a millones de niños víctimas.
尽管对贩卖人口的严重程度以及受害者人数没有统计数据,但传闻的信息表明范围很广泛,涉及几个人口贩子和数千名受害儿童。
Por último, refiriéndose a la trata de mujeres y niños, dice que la discriminación contra las mujeres a todos los niveles, también en el mercado laboral y con respecto a la propiedad de la tierra, las convierte fácilmente en víctimas de los traficantes.
最后,有关贩卖妇女和儿童领域,她说,所有级别,特别是在劳动力市场和土地所有权方面对妇女的歧视,使她们很容易成为人贩子的受害者。
Observa que en una modificación del Código Penal se prevé que toda persona declarada culpable de un delito de trata de niños puede ser condenada a cadena perpetua, y pregunta a cuántos traficantes han condenado los tribunales desde que entró en vigor esa modificación.
她注意到,《刑法典》的一项修正案规定,任何被判定犯有贩卖儿童罪的人都要受到终身监禁的处罚,并且询问自修正案生效以来有多少人贩子已被法院判刑。
Colombia, que ha sufrido mucho a consecuencia de la maligna alianza entre los traficantes de drogas y las guerrillas, ha actuado firmemente para poner freno a la producción de drogas y a la insurgencia combinando medidas de prohibición con programas relativos a medios de subsistencia sostenibles.
毒品贩子和游击队结成的罪恶联盟给哥伦比亚造成了深重的苦难,该国将阻截毒品的作同可持续生计方案结合起来,积极打击毒品生产和叛乱。
No solamente el desarrollo de Georgia se ve afectado por esos territorios sin ley, que se han convertido en peligrosos agujeros negros y refugios de criminales, traficantes de seres humanos, narcotraficantes, terroristas y otras fuentes de amenaza criminal, sino que también esas zonas ponen en peligro la estabilidad internacional.
不仅格鲁吉亚的发展受到这些没有法制的领土——这些领土已成为犯罪分子、人口贩子、贩毒分子、恐怖分子和其他恐怖威胁分子的黑洞和避难所——的影响,它们还威胁到国际稳定。
Eso reviste especial importancia, habida cuenta de que las víctimas de la trata no suelen estar dispuestas a colaborar con la fuerza pública, ya que pueden ser inmigrantes ilegales o personas que ejercen la prostitución, o pueden temer las represalias de los traficantes contra ellas mismas o sus familias.
这特别重要,还因为贩运人口受害者往往不愿意与执法官员进行合作;他们可能是非法移民,参与了卖淫,者可能害怕人贩子对他们自己他们的家人进行报复。
Estas directrices deben elaborarse consultando a los prestadores de cuidados, pues también deben servir, explícitamente, para aclarar de qué manera han de conciliarse en la práctica los intereses de las víctimas que necesitan protección con el interés general de encontrar primero y enjuiciar después a los traficantes de seres humanos.
该准则必须与照管者协商之后拟订,因为准则必须明确阐明在实践中平衡需要得到保护的受害者利益与确定人贩子并将其绳之以法的公共利益而应该采取的方式。
Cabe destacar que en la región, el problema de la trata de niñas es motivo de gran preocupación: un estudio de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) estableció que debido a las condiciones socioeconómicas desfavorables, las niñas y las jóvenes eran especialmente vulnerables a las tácticas de reclutamiento de los traficantes.
需要指出的是,在本地区,贩卖女童的问题是令人担忧的:国际移徒组织一份研究报告确定,由于不利的社会济条件,女童和女青年在人口贩子的收罗策略面前更容易上当。
El descubrimiento de la existencia de programas secretos de armas nucleares y de una extensa red de adquisición de material nuclear ha hecho que la comunidad internacional se haya dado cuenta del riesgo real de terrorismo nuclear que supondría el establecimiento de una coalición entre traficantes de material nuclear y terroristas.
秘密核武器方案曝光及广泛的核武器采购网络使国际社会清醒地认识到通过核贩子和恐怖分子联盟的核恐怖主义的真正危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。