En Mauritania pudo integrarse la contribución del PMA en la iniciativa acelerada.
在毛里塔尼亚,WFP贡献已经纳入快速倡议中。
En Mauritania pudo integrarse la contribución del PMA en la iniciativa acelerada.
在毛里塔尼亚,WFP贡献已经纳入快速倡议中。
Los planetas describen órbitas elípticas alrededor del Sol.
行星按椭圆形绕着太阳运行。
Las vías de negociación con Siria y el Líbano revisten particular importancia.
叙利亚和黎巴嫩具有特别重要意义。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们关系建立在新、牢固之上。
El segundo, es el mantenimiento de la seguridad y la integridad de los satélites en órbita.
第二,维护中卫星保障与安全。
Debemos darnos cuenta de que el mundo unipolar es un mundo con una sola vía, un mundo unidimensional.
我们必须认识到,单极世界是一个只有单一、单一层面世界。
Se opinó que todas las fases de las misiones de Tierra a Tierra deberían estar sujetas plenamente al derecho espacial.
有一种意见是,由地球进入飞行任务所有阶段完全置于空间法管辖之下。
Los objetos cercanos a la Tierra son cuerpos celestes, como los asteroides y los meteoritos, que pueden atravesar la órbita terrestre.
近地物体包括小行星和流星等可能穿过地球天体。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此需要和关切,双方便能在相互补充并行上迈步前进。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso que corría el riesgo de saturarse.
一些代表团重申,地球静止是一种稀有自然资源,面临饱和风险。
De los seis conceptos, es el único que resultaría en una demostración sencilla de la modificación de la órbita de un asteroide.
在六种构想中,这是唯一将导致一种简单演示小行星改变任务构想。
Esas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso, que corría el riesgo de verse saturado.
这些代表团重申了关于地球静止是一种稀少自然资源,存在着达到饱和风险看法。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado, que corría el riesgo de verse saturado.
一些代表团重申了关于地球静止是一种有限自然资源,存在着达到饱和风险看法。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体是其与地球行星交叉小行星和彗星。
En ese caso, con la campaña de observación se debe lograr por lo menos una exactitud orbital que permita la recuperación en el futuro.
在这种情况下,观测活动至少完成一个使未来能够重新发现精度。
Según el experto de la UNCTAD, la mayoría de los países menos adelantados (PMA) no iban camino de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
贸发会议专家指出,大多数最不发达国家尚未进入实行千年发展目标。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方抓住这个难得机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划上来。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
我们在过去十年中实施了若干政治和经济改革,前迹象表明,我们正处于正确上。
En consecuencia, dichas delegaciones estimaron que el tema de la órbita geoestacionaria debía seguir figurando en el programa de la Subcomisión con miras a ulteriores debates.
因此,它们认为关于地球静止项目继续保留在小组委员会议程上以供进一步讨论。
Las dos vías de la política están estrechamente interrelacionadas; la capacidad generada en una es condición indispensable para la aplicación de la estrategia en la otra.
政策两个是密切相联;在一个中积累专门知识也是另一个所用战略主要条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。